Я делаю это для тебя tradutor Inglês
155 parallel translation
Я делаю это для тебя, потому что я тебя люблю.
I'm doing it for you, because I love you.
Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла.
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well.
Но не понимаешь, что я делаю это для тебя.
Yes, but you don't know what I'm going to do for you.
- Я делаю это для тебя.
- I'm doin'it for you.
Я спросил, "Владмир, кто еще знает, что я делаю это для тебя?" "Только Михель, совсем немного,"
I ask him, "Vladimir, who knows I do this for you?"
Я делаю это для тебя.
I'm doind all this for you.
Я делаю это для тебя.
I'm doing this for you.
Я хочу, чтобы ты поняла, что я делаю это для тебя... все в порядке?
I want you to understand that I am looking out for you... in this thing, okay?
Знаешь, я делаю это для тебя. Потому что сам ты не можешь ее охранять.
Keep an eye on her, for you.
- Я делаю это для тебя.
- I'm doing it for you.
Мне немного страшно. Но я делаю это для тебя...
I'm scared ofr what's ahead, but when I think ofr you...
- Я делаю это для тебя.
- I'm doing this for you.
Я делаю это для тебя!
I do this for you, Sun.
Но я делаю это для тебя.
But I Do It For You.
Я делаю это для тебя, маленький дружок.
I'm doing this for you, little buddy.
Ты делаешь это для меня, я делаю это для тебя.
you do this for me.
Я все время делаю это для тебя.
You always do this to me.
"Я делаю это для тебя."
"I do it for you."
Почему, думаешь, я это всё для тебя делаю?
Why d'you think I'm doing all this for you?
Я делаю это не для тебя.
But I'm not doing it for you.
Бери, тормоз, я это для тебя делаю!
Take it stupid, I'm doin'it for you!
Пока, папа, не забудь привезти мне подарок. Хэрриет, всё, что я делаю - это для тебя и детей.
Then see, father, do not forget to buy gift for us dear, everythings that I do are all is you and children
Эй, я же это для тебя делаю.
Hey! This is for you, man.
Это последняя чертова вещь, которую я для тебя делаю.
Now, this is the last bloody thing I do for you. In here.
Я больше делаю это для тебя, мама, чем для себя.
Doin'this for you as much as for me, Mom.
Я делаю это только для того, чтобы я мог от тебя отвязаться.
I'm only doing it so's I can get rid of you.
Всё это я делаю не для тебя, а для себя.
I'm doing it for me.
Я это для тебя делаю. Это чертовски больно, так что заткнись.
Hey, I'm doing this for you.
Я делаю это даже не для тебя.
It's not for you.
Я делаю это не для тебя.
I'm not doing it for you.
ОК, но я делаю это только для тебя.
Okay, but I'm just doing this for you.
- Хорошо, но я делаю это только для тебя.
- Fine, but I'm only doing this for you.
- Ага. Но я это делаю не только для тебя, знаешь.
I'M NOT REALLY DOING IT FOR YOU, YOU KNOW.
Я это делаю для тебя и для всех таких как мы!
This is for others like us!
Т.е. я знаю, что его мать твоя подруга, и мне не надо было в это ввязываться, а я не подумала, что то, что я делаю, повлияет на тебя. Для меня это просто концерт Боуи, но для тебя все сложнее.
I mean, I know his mom is your friend, and I shouldn't have even gotten mixed up in this whole thing if I wasn't prepared to remember that what I do will affect you, and to me it's just a Bowie concert,
- Я все это для тебя делаю.
- I'm doing this whole thing for you.
Я делаю это только для тебя.
I did it for you.
Бун, я делаю это потому, что пришло время тебе кое-что забыть, потому, что так будет лучше для тебя.
I'm doing this, Boone, because it's time for you to let go of some things, because it's what's best for you.
Я делаю все это для тебя.
I am doing all this for you.
Я делаю это не только для тебя.
I'm not just doing it for you.
Но я делаю это только для тебя.
But I do it for you.
Вот это я делаю для тебя.
This... I am going to do for you.
Дора, я ведь делаю это и для тебя тоже!
Dora, I'm doing this for you, too. I'm going to tidy up.
Ты не ошиблась, Док, но я делаю это не для тебя
No offense, Doc, but I'm not doing it for you.
.. я делаю это всё для тебя.
I'm doing it for you.
Я же это все делаю для тебя.
I'm doing all of this for you.
В конце концов мы прошли через все вместе, в конце концов, я это делаю для тебя.
After all we've been through together, after all I've done for you.
Это твоя благодарность за всё, что я для тебя делаю?
Is this your gratitude for everything I do for you?
Разве ты не видишь, что это всё я делаю для тебя?
Don't you see I did it all for you?
Я знаю, поэтому я и делаю это для тебя.
That's why I made this for you.
О, я не делаю это для тебя.
Oh, I'm not doing it as a favor.