English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я не буду извиняться за то

Я не буду извиняться за то tradutor Inglês

33 parallel translation
Но я не буду извиняться за то, что принесёт нам обоим радость.
But I refuse to apologise for something that I know will give us both such joy.
Я не буду извиняться за то, что тебе помогла.
I am not apologizing for helping you.
Я не буду извиняться за то, что отколошматил того урода, он заключенный.
I'm not sorry that I beat that bastard up in there, he's a convict.
Слушай, я не буду извиняться за то, что обязан был сделать, ради братства.
Look, I'm not gonna apologize for doing what I had to do for my house.
Я не буду извиняться за то, что обязан был сделать, ради братства.
I'm not going to apologize for doing what I had to do for my house.
Я не буду извиняться за то, что хочу отпраздновать поскромному.
I'm not apologizing for wanting to celebrate in some small way.
Я до хрипоты могу извиняться за то дурацкое видео, но... я не буду извиняться за то, кто я есть.
I'll apologize until I'm blue in the face about that stupid video, but I'll never apologize for who I am.
Я не буду извиняться за то, чего я не делал
I'm not apologising for something I didn't do.
Я не буду извиняться за то, что пощадила её.
I won't apologize for sparing her life.
Клауд, я не буду извиняться за то, что сделал все правильно и за то, о чем меня попросил мой босс.
Claude, I won't apologize for doing what is right and what I was asked to do by my boss.
Я не буду извиняться за то, что не хочу видеть ее здесь
I'm not apologizing for not wanting her here.
Я не буду извиняться за то, что много от тебя требую, потому, что это подразумевается.
I'm not gonna apologize for asking a lot from you,'cause that goes with the territory.
- Я не буду извиняться за то, что положил начало для звездной болезни.
- Now, I make no apologies for being star-struck.
Но я не буду извиняться за то, что я не хрупкий цветок, которому нужен парень для защиты.
But I am not going to apologize for not being some delicate flower that needs his boyfriend to protect him.
Я не буду извиняться за то, что защищаю своего ребенка.
I will not apologize for protecting my child.
Я не буду извиняться за то, что перебиваю, потому что вы рады меня видеть.
I'm not going to apologize for interrupting,'cause you're happy to see me.
Можешь считать меня наивной, но я не буду извиняться за то, что вижу лучшее в людях и сумочках.
Well, you may think I'm naive, but I'm not gonna apologize for seeing the best in people and purses.
Мам, я не буду извиняться за то, что моя жизнь не такая, как ты...
Mom, I am not going to apologize for having the life that I want, even if you think...
Но, я не буду извиняться за то, что чувствую к тебе.
But I won't apologize for how I feel about you.
Я не буду извиняться за то, что была карьеристкой.
! I will not apologize for being a career woman.
Знаешь, я не буду извиняться за то, что высказываю своё мнение по вопросам, в которых что-то да понимаю.
Look, I'm not gonna apologize for speaking up on issues that I know something about.
Я не буду извиняться за то, что поступал правильно.
I will not apologize for doing the right thing.
Знаешь, я не буду извиняться за то, что хочу сделать карьеру.
I'm sorry, I'm not gonna apologize for wanting a career.
Я не буду извиняться за то, что делаю из себя человека.
I'm not gonna apologize for gettin'my life together.
Я не буду извиняться за то, что пекусь о твоем брате.
I'm not going to apologize for taking care of your brother.
Я не буду извиняться за то, что её сложно объяснить людям.
I will not apologize for the fact that it's hard to explain to people.
Я не буду извиняться за то, что была счастлива.
I'm not gonna apologize for being happy.
Но за то, что тебя вырубила, я извиняться не буду.
But I'm not sorry I knocked you out.
И кстати, шеф, кто-то должен был постоять за эту малышку И я не буду за это извиняться.
And for the record, chief, somebody had to stand up for that little girl, and I make no apologies for that.
То, что я сделала, было правильно, и я не буду за это извиняться.
What I did was right and I won't apologize for it.
Я хочу сказать, что буду совершать ошибки, но я не собираюсь извиняться за то, что защищаю дочь, хорошо?
I guess I'm saying I'm gonna make mistakes, but I'm not gonna apologize for protecting my daughter, okay?
Я знаю что натворил, но не буду извиняться за то, что обманул тебя, Бекс.
I know what I've done, but I won't apologize for trying to pull one over on your Bex.
Я знаю, что ты злишься на меня за то, что я пошла за твоей спиной, но я не буду извиняться.
I know you're mad at me for going behind your back, but I'm not gonna apologize.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]