English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я не знаю об этом

Я не знаю об этом tradutor Inglês

1,476 parallel translation
Я не знаю об этом.
I don't know about that.
Поражаюсь, скольких вещей я не знаю об этом мире.
I'm always amazed by the things I don't know in the world.
Черт. думаешь, я не знаю об этом?
Damn it, you think I don't know that?
Да, я знаю, но он ничего об этом не говорил.
Yes, I know, but he never mentioned this.
Ммм, я действительно не знаю об этом.
Uh, I don't really know about this.
- А я ничего не знаю об этом.
- Without me knowing anything about it.
А я об этом не знаю.
I just don't know it?
Я ничего об этом не знаю.
I don't know anything about that.
Пока я об этом не знаю.
- You never know.
Я больше не знаю, что думать об этом мужчине.
I don't know what to think of this man anymore.
Я не знаю ничего об этом дерьме.
I don't know nothing about this shit.
Я ничего не знаю об этом.
I wouldn't know about that.
Я ничего об этом не знаю.
No, I don't know anything about this.
Я знаю, что ты свихнёшься, если всем об этом не расскажешь.
I know you'll go crazy if you don't tell people.
Я не знаю, что - - - Нам - нам не обязательно об этом говорить.
I didn't know what - we - we don't need to talk about it.
Я не знаю, что ты чувствуешь, Линетт, потому что ты никогда об этом не говоришь.
I don't know how you feel Lynette, because you never talk about it.
Я не знаю, что ты думаешь, Линетт, потому что ты никогда об этом не говоришь!
I don't know how you feel, Lynette, - because you never talk about it!
Я ничего об этом не знаю.
Don't know anything about that.
Я знаю, что мне не следовало убегать, но я пообещала ему, что позабочусь об этом, и я это сделала.
I knew I wasn't supposed to leave, but I promised him that I would take care of it, so I did.
Я больше ничего об этом не знаю...
I know nothing about it...
Почему я об этом не знаю?
Why shouldn't I know?
Я не много знаю об этом.
I don't know much about it.
Я ни хрена не знаю об этом.
I don't know shit about no patch.
Я ничего об этом не знаю.
Not that I know of.
Как так вышло, что я об этом не знаю?
How come you know that and I Don't know that?
Я не знаю, дорогой. Нам нужно говорить об этом за ужином?
Do we have to talk about it at dinner?
Я ничего об этом не знаю и не могу это комментировать.
I don't know anything about it so I can't comment on it.
Я об этом ничего не знаю.
No, I mean, not that I know of.
Я знаю, ты никогда не испытывала особых восторгов по поводу гражданского брака, но я подумала, у тебя есть все права узнать об этом лично от меня.
I know you were never keen on the whole civil partnership thing but I felt you had the right to know.
Не знаю, почему я не подумал Об этом раньше.
I don't know why I didn't see that before.
Я не знаю... Я не знаю ничего об этом.
I don't--I don't know anything about it.
Я знаю как сильно ты не хочешь говорить об этом, но нам придётся :
I know how much you don't want to talk about this, but we have to :
Слушай, я знаю, что с тобой не стоит об этом...
Hey, look, I know you're the wrong guy to talk to -
Послушай, я знаю, ты еще хочешь поговорить об этом, но я просто не могу.
( sighs ) Look, I know you want to talk about this more, But I just can't.
Даже не сомневайтесь, потому что, где бы они не планировали террористическую атаку, я ничего не знаю об этом.
Well, you'd better, Because whatever terrorist attack they're planning, I don't know a thing about it.
Я не знаю, почему я об этом забываю.
I don't know why I sometimes forget.
Я даже не знаю, почему я разговариваю об этом с тобой.
I don't even know why i'm talking to you about this.
Я не знаю, что он в конце концов сделал но об этом стоило упомянуть, верно?
I don't know what he did in the end, but it's worth mentioning, right?
Не знаю, могу ли я говорить об этом.
I don't know if I'm allowed to say that.
Пап, я знаю, что мы никогда об этом не разговариваем, но в школе есть девчонка, которая мне вроде нравится.
Dad, I know we don't normally talk about this stuff, But there's this girl at school I kind of like.
Черт возьми, возможно я уже бабушка, и даже не знаю об этом,
Hell, I might be a grandmother And not even know it,
Нет, и даже не рассказывай мне об этом. Я знаю тёлку, которая покупает у этих двоих раз или два в неделю.
I know a woman who buys from these two once or twice a week.
Я даже не знаю, можно ли говорить об этом по телефону.
I don't even know if I should be talking on the phone.
Я знаю, что он не хотел, чтобы я говорил об этом, но он чувствует себя несколько зажато.
I know he doesn't want me to talk about it, But he didn't get invited to this big party.
Но теперь я знаю, что он не должен был просить меня об этом.
But I know now he was wrong to ask it of me.
Я знаю, что я знаю это, но я даже и не думал об этом, потому что, когда должность впервые появилась в ЦЕРНе, директор упомянул имя Рейнольдса.
I know I know it, but I didn't really think about it, because when the position first came up at CERN, the Director mentioned the name Reynolds.
Я ничего не знаю об этом парне.
I don't know nothing about that guy.
Я не очень много об этом знаю.
I don't know a lot about this stuff.
Послушай, я знаю, ты не хочешь об этом разговаривать, но...
Look, I know you don't want to hear this, but, uh...
Милый, я знаю ты расстроен тем, что произошло, я понимаю, но друзья помогают даже тогда, когда их об этом не просишь.
Honey, I know you're upset about what's happening, I get it, but friends help out, even when you don't ask.
И я, черт побери, не знаю, как я ему об этом скажу. Потому что я уверена, что он выйдет из себя!
And I've got no bloody idea how I'm going to tell him, cos I just know he's going to flip his lid!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]