Я не знаю этого человека tradutor Inglês
62 parallel translation
- Я не знаю этого человека
- I hardly know the man.
- я не знаю этого человека.
- I do not know this person.
- На самом деле я не знаю этого человека. - Вы три года провели с ним в одной камере.
I don't really know the man.
Я не знаю этого человека...
I don't recognise this man.
И он сказал : "Я не знаю этого человека, так что я не собираюсь платить за это."
And he said, "I don't know this person, so I'm not going to pay for it."
Я не знаю этого человека.
I don't know this man.
Я не знаю этого человека,
I don't know this man.
- Я говорю тебе. - Я не знаю этого человека.
I told you I don't know this person.
Я не знаю этого человека.
I don't know that man.
Я не знаю этого человека.
I don't think it's that man.
Я не знаю этого человека.
I don't know that person.
Я не знаю этого человека!
I don't know that man!
Оберфюрер, я не знаю этого человека.
Oberfuhrer, I don't know this man.
Я не знаю этого человека.
I do not know this man.
Я не знаю этого человека!
I don't know him!
Я не знаю этого человека.
Don't know this person.
Но я не знаю этого человека или что он делал в моем доме.
But I don't know this man, or what he was doing at my house.
Прости, я не знаю этого человека.
I'm sorry. I don't know who that is.
Я не знаю этого человека.
I do not know him.
- Нет... я не знаю этого человека.
- No... that person I do not know.
- Я не знаю этого человека!
- I do not know him!
Я не знаю этого человека.
Never have I seen this man before.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того...
I know I never met that man, and yet...
Уверяю тебя, что я не знаю Каттивиссимо, этого низкого, грубого человека,
I've a few things to ask, a few questions about yourself and one question about the gold nugget.
Я все равно не думаю что знаю этого человека, г-н Садовник.
Well, I still don't believe I know the man, Mr. Gardiner.
- Я хорошо знаю этого человека, шериф, он этого не сделает.
I know this man, sheriff, and he will not do it.
"Нет, я действительно не знаю этого человека"... придумывается, " O, конечно, каждый понедельник утром...
"No, I really don't know that person"... it would turn into, " Oh, sure, every Monday morning...
Я даже не знаю этого человека.
I don't even know that man.
Теперь он ест избирательно, а не лопает все подряд. Мой Бог, есть у этого человека совесть? Я знаю, что ты пойдешь до конца.
That must have cost your wife a pretty penny.
Да я даже не знаю этого человека!
Look, I don't know the man.
Я вообще не знаю этого человека!
I don't know that man.
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
- Not yet. I don't know the man's identity, but I do have his keys.
Я не знаю откуда эта кровь... но я уверяю тебя, ни одна болезнь не сможет свалить этого человека.
I do not know whence this blood... but I assure you that no disease can not touch this person.
Хотя не знаю, смогу ли я найти этого человека в средней школе.
Although I don't know if I'm going to find that person in high school.
Я не знаю этого человека, но думаю, что он очень добр.
It seemed like I was really drunk yesterday.
Я знаю, вы считаете, что не способны сейчас говорить, но мы полагаем, что вы четвертая жертва этого человека.
Look, I know you don't think you can talk right now, but we think that you could be this man's fourth victim.
Я этого человека не знаю.
I don't, uh, I don't know who that is.
Не знаю, по-моему я довольно хорош в этом есть стандартный метод для проверки этого берёшь фото с человеческой эмоцией, и показываешь людям только глаза и смотришь, может ли человек распознать какая эмоция была у человека на фото такие как : злость, счастье, грусть, страх
I don't know, I think I am pretty good at it. Well, there's a standard way to test this. You take photos of people with emotions, and show people just the eyes, see if they can tell which emotion that person has emitted, like anger, happiness, sadness, fear.
Вообще-то, я даже не знаю, можем ли мы называть этого человека "учеником", так как я уверена, что она здесь может поучить нас.
In fact, I don't even know if we can really call this person a "student," for I believe she's here to teach us.
Вот поверь мне, ты не знаешь этого человека так, как знаю я.
Now, trust me, you don't know this man like I do.
Я имею в виду, что осматриваюсь вокруг этого места. Я не знаю человека, который тут живёт.
I mean, I look around this place, and I don't know the person who lives here.
Они просто хотят узнать, знаю ли я этого человека... и я не знаю.
They just want to know if I know this man... and I don't.
Я больше не знаю этого человека.
- I don't know that guy back there.
Я тут каждого охранника знаю, а я этого человека не видела до вчерашнего дня.
I know every guard here, and I've not seen that man since before yesterday.
Не знаю, за что я любила этого человека.
Andrea : I don't know what I ever loved about that man.
Я уже говорила вам, что не знаю этого человека.
I already told you I didn't know that man.
Это человек, который всего достиг самостоятельно, упорным трудом, настойчивостью, но не знаю, кто бы подошел на эту должность лучше, и я с гордостью называю этого прекрасного человека своим другом.
- A man who's synonymous with hard work, with integrity, with just being a kiss-ass, but nobody that I can honestly think of better to fill this position and a man I'm very proud to call a great man and a good friend.
"За все года, что я знаю этого человека, я видела лишь доброго, мягкого мужчину, которому я не побоялась бы доверить жизни своих детей".
"In all my years of knowing this man, " I have only seen a kind "and gentle man, one with whom I would trust the lives of my own children."
Не то, чтобы недавно, но я знаю этого человека.
Not in a while but I know the man.
Эдриан, я знаю, что ты хочешь уничтожить этого человека, но не лучше ли возвышать друг друга, чем опускать?
Adrian, I know you want to destroy this man, but wouldn't we all be better off building each other up rather than tearing each other down?
Я даже не знаю этого человека.
I don't even know the man.