Я не хочу быть здесь tradutor Inglês
193 parallel translation
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
And I don't want to be around here when they get here.
Я не хочу быть здесь!
I don't want to be here!
Я не хочу быть здесь.
I don't wanna be here.
Я не хочу быть здесь... если Генриха больше нет рядом.
I don't want to be here if Heinrich is not around any more.
- Я не хочу быть здесь!
- Come here! - I don't want to be here!
Я не хочу быть здесь.
I don't want to be here.
- Я не хочу быть здесь!
- What are you doing?
Я не хочу быть здесь, когда Седрик вернется.
I don't really care to be here when Cedric returns.
Я не хочу быть здесь, но я должна зарабатывать на жизнь.
I mustn't be recognized, I'm here to make a living.
Я не хочу быть здесь, ты не хочешь быть здесь.
I don't wanna be here, you don't wanna be here.
Я не хочу быть здесь, и мне наплевать, что ты хочешь.
I don't wanna be here, and I don't care what you want.
Я не хочу быть здесь
I don't want to be here.
Я не хочу быть здесь.
I hate being here.
Я не хочу быть здесь более.
I don't wanna be here anymore!
Завтра я отправляюсь домой, я не хочу быть здесь, когда все идет не так как надо.
I'm going home tomorrow, I don't want to be here when it all goes wrong.
Ну, я бы, вероятно, сказал вам, потому что я не хочу быть здесь больше.
Well, I'd probably tell you because I don't wanna be here anymore.
Я не хочу быть здесь, Линк.
I won't be here, Linc.
- Я не хочу быть здесь.
- I don't want to be here.
Я не хочу быть здесь.
I don't wanna be here
Хорошо, я не хочу быть здесь
Fine, i don't want to be here
Я не хочу быть здесь без тебя.
I don't wanna be here without you.
Я не хочу быть здесь, пап.
I don't want to be here, Dad.
Похоже, не один я не хочу быть здесь.
It appears I am not the only one who does not want to be here.
Я здесь, но не хочу здесь быть.
( as Mike ) DR. WILBUR,
Я здесь не для того, чтобы жаловаться, а чтобы сказать тебе : несмотря на то, что случилось, я не хочу быть отверженной, как сейчас.
I haven't come to tell you that but rather... in spite of whatever happens, I don't like being excluded like this.
Я не хочу больше быть здесь! Выпустите меня!
I don't want to be here anymore!
Не хочу быть невежливой, но если здесь мне уже нечего делать, я хотела бы продолжить ритуал.
I mean no disrespect. But unless there's something I'm supposed to accomplish here, I'd Iike to continue with the ritual.
Уж насколько я не хочу быть парнем из фургончика....... но это намного лучше, чем оставаться здесь с жуткими лунатиками.
As much as I hate the idea of being a van guy it's a lot better than hanging out here with the nocturnal dirt people.
Несколько часов, не каждый день, но... я хочу быть здесь.
I'd be off-counsel, limited hours, I don't wanna be here every day... but I'd like to be here.
Мария Исберт ( актриса ) Когда я увидела, что сцена полностью скопирована с картины, я подумала, что не хочу быть здесь апостолом, я ухожу.
Maria Isbert Actress When I saw that the dinner scene was copied from the painting, I felt like saying, "I'm no apostle here!"
Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
Courage would have been telling you however healthy this might be for my identity... -... I really don't want to be here now.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь.
Look... ... if I'm gonna win, I need my mind there, not here.
Я хочу, чтобы ты не забывал, чтo мы занимаемся серьёзным делом. Потому что мне надоело быть здесь главным занудой.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Я даже не хочу быть здесь.
I don't wanna be here.
Не хочу отвлекаться на Эмму я хочу быть с тобой здесь и сейчас.
This is for the best. I'm not distracted, worrying about Emma how she's doing at home, and I'm gonna be completely here with you.
Я не здесь хочу быть прямо сейчас.
This isn't where l want to be.
Я не хочу быть участницей того, что здесь случится.
I don't want to be a part of whatever's gonna happen out there.
Я не хочу здесь быть.
I don't want to be here.
А ещё я хочу сказать моей жене Саманте, которая, к сожалению, не смогла сегодня быть здесь, она немного приболела.
And I also want to say to my wife Samantha... who unfortunately could not be here tonight...
Я и сам не очень то хочу быть здесь
I don't wanna be here any more than you want me here.
Я хочу сказать, что мы никогда не встречали ни одного живого Древнего, который бы захотел поделиться с нами знаниями, а здесь может быть целая сильно развитая цивилизация, где-то в другой галактике.
My point is that we haven't met a single living Ancient who is willing to share their knowledge freely with us, and there could be an entire advanced civilization of them, out there somewhere in another galaxy.
Я просто не хочу быть здесь.
I just don't wanna be here.
Я хочу сказать, что вы не должны быть здесь.
I mean, you all shouldn't even be here.
Я хочу быть здесь не больше, чем ты.
Now the people who did this are putting the screws to me too.
Если это сообщество базирует свои приглашения, основываясь на том, как ты ешь кусок жареного теста, то тогда я не очень хочу здесь быть.
If this is the kind of sority that bases their bids on the way you eat a piece of deep-fried dough, then I really don't want to be here.
Я не хочу умереть здесь. Мне хотелось бы быть рядом с сыном.
I don't want to die here in this room without seeing my son one more time.
Я только хочу сказать, может быть, он сейчас здесь, а не на поле битвы... только потому что мы слишком сильно его любим?
All I'm saying is maybe he's here right now instead of on the battlefield because we love him too much.
- нет, нет я не могу у меня есть работа я не могу просто... знаешь... из той Мередит, которую я знала кто-то высосал жизнь она здесь я здесь я просто больше не хочу шататься по Европе я хочу быть здесь.
- No! No. I can't. I have to work.
Я не хочу видеть, как ты трахаешь мою сестру. Так что не мог бы ты быть так любезен, чтобы ничем здесь не заниматься до моего прихода?
I don't wanna see you heaped uhe sister, so can you kindly not engage in any activities prior to my arriving home?
Я не хочу оставаться на корабле, и не хочу быть здесь таким способом.
I don't want to be trapped on that ship, and I don't want to be stuck here like this.
Дэйв, я ничего не слышала о Джексоне с тех пор, как его забрали, я просто хочу быть здесь на случай, если он позвонит.
Dave, I haven't heard from Jackson since he was taken away, and I just wanna be here in case he calls.