English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я никогда не говорил этого

Я никогда не говорил этого tradutor Inglês

150 parallel translation
Я никогда не говорил этого.
I never said that.
Я никогда не говорил этого
I never said it was
Я никогда не говорил этого в его присутствии.
I'd never say so with him in the room.
Хайд, я никогда не говорил этого другому живому существу... но я... не могу растягнуть лифчик Донны.
Hyde, I've never told this to another human being... but I... Cannot get Donna's bra off.
Я никогда не говорил этого ни об одной девушке.
I've never said this to you before about any girl.
- Я никогда не говорил этого достаточно твоей маме
I never told your mum enough.
Я никогда не говорил этого, но мне жаль, я действительно сожалею.
I never said it, but I'm really, really sorry.
Эй, я никогда не говорил этого!
Hey, I never said that!
Я никогда не говорил этого ранее, но это правда и я хочу чтобы вы оба это знали.
I've never said that before, but it's true, and I want you both to know it.
Я никогда не говорил этого, но ты дал мне надежду.
I never told you but you gave me hope.
Я никогда не говорил этого раньше, но... Выключите камеру.
Uh, I've never said this before, but turn the camera off.
Я этого не говорил и никогда так не думал.
I never said that and I never thought it for a minute.
Я этого не говорил, дочка. И никогда не скажу.
I never said that, daughter and I never will.
Я никогда этого не говорил.
I never said that.
- Я тебе этого еще не говорил? - Нет, никогда.
- Haven't I ever mentioned it to you?
Согласись, это так. Я никогда этого не говорил.
- I'd never say such a thing.
Я никогда этого не говорил!
- I never said that!
- Я никогда этого не говорил.
- I never say that.
- Нет, я и этого никогда не говорил.
- No, I never say that either.
В последний раз! Я же говорил, чтобы ты никогда этого не делал
Don't blow whistle
Я никогда этого не говорил.
I've never said that.
Разве я не говорил, что она никогда не выйдет замуж за этого отвратительного Хампердинка?
Didn't I say she'd never marry that rotten Humperdinck?
Руби, я никогда тебе не говорил этого, но... твой отец ипохондрик. Да-да.
Ruby, I never told you this, but... your father's a hypochondriac.
Нет, никогда я этого не говорил.
No, no, no, no, I never said that.
- Я никогда этого не говорил.
- I never said you were.
Конечно, я никогда этого не говорил.
Of course! I never told you that.
Я никогда им не этого говорил.
- I never told them that.
Знаете ли, жаль, что я никогда не говорил ей этого.
I wish I would have told her, you know? I never did.
Послушай, я никогда тебе этого не говорил.
Look.
- Я никогда этого и не говорил.
I never said I was a cop.
Ну теперь, когда ты меня слушаешь знаю, ты уже слышала это раньше, а я никогда никому этого не говорил.
Well now that I have your attention I know you've heard this before, and I've never said this to anybody.
Я знал насколько она хороша, но я никогда ей этого не говорил.
See, I knew how good she was, but I never told her.
Я никогда не говорил с ним с этого дня.
I haven't spoken to him since that day.
Я этого никогда не говорил - Хорошо! Разреши мне сказать тебе кое-что.
i never said that - well let me tell you something, you should start thinking about others a little bit.
Я вам из вежливости никогда этого не говорил,
I've never said this because I was being nice.
По правде, я никогда никому не говорил этого... но... OK. Я вроде тоже девственник.
OK. I've never really said this to anyone before... but...
- Я никогда этого и не говорил
- I never figured she did
- Я говорил, что никогда этого раньше не делал.
I told you, I've never done this before.
Этот один был Фрай. А я ему никогда этого не говорил.
Fry was that one... and I never told him so.
Я никогда не говорил тебе этого, но я надеялся... давай усыновим Неда.
I never told you this, but I was hoping... we might get the chance to adopt Ned.
Я и на самом деле никогда ему этого не говорил.
I've never told him that.
Слушай, я никогда не говорил ей этого но я забочусь о Фред больше чем я...
Look. I'd never tell her this... but I care about Fred more than I...
Я раньше никогда этого никому не говорил Но честно говоря, я не уверен что могу вспомнить как выглядела моя мама
i never told anyone this before but honestly, i'm not sure i can remember what my mother looked like.
Я никогда этого не говорил!
I never said that!
я этого никогда не говорил.
Hey, I never said that.
- Я никогда и не говорил этого.
I never said it was.
Да я этого никогда и не говорил, просто эти дурацкие близняшки, они...
In fact, I never actually said that, it was just those stupid twins, they...
- А я этого никогда и не говорил.
- I never said that they did!
Я никогда никому этого не говорил, но...
I never told anybody this, but...
Я никогда этого не говорил.
No, no, no, I never said that.
- Нет, честно, я никогда этого не говорил.
- No, Sophie, honestly, I, I never said that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]