Я один из них tradutor Inglês
712 parallel translation
Я один из них.
I'm one of the public.
И я один из них.
And I am one of them.
И вы думаете, я один из них?
- And you think I'm one of them?
Я один из них.
Because I was one of them myself.
Я один из них, и нас нельзя винить.
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
Если мне снова попадется один из них, я дематериализую его навеки!
If I get one of'em in my sights again, then I'll dematerialise him for good!
Что значит "хочешь быть?" Я один из них и есть.
What do you mean "going to be"? I am one of the faces.
Я один из них.
i'm one of them.
Так вот, я один из них.
Well, I'm one of those guys.
Я один из них. Меня зовут Гарри Ли.
Harry Lee's the name.
Они говорят мне то, что не вытянет из них ни один жандарм, потому, что я проповедник.
They'll tell me things that no gendarme could ever get out of them. Because I am a preacher.
Я бы хотел, чтобы один из них сказал это тебе, Чарли.
I'd like one of them to say it to you, Charlie.
Себастьян, я встречала много гадких людей в моей жизни, но ни один из них не сравнится с тобой.
Sebastian, I've known a lot of rotten people in my life, but none the equal of you.
Я разрешаю им плавать в ванной каждый день однажды один из них залез в пылесос и я пришел на помощь, я спас его!
I let them swim in the bathtub every day. Once one of them got kidnapped in the vacuum cleaner. Then I went to the rescue to rescue him.
Я заметил, что один из них... самый изумительный... напоминает мне что-то.
I noticed that one of them- - quite an astonishing one- - reminded me of something.
Но я не один из них.
Yeah, well, I ain't one of them.
Один из них сказал, что я...
One of them, he said i was...
Я не могу быть сдесь на дневном свете, если я был бы один из них.
I couldn't be out here in the day light, if I were one of them.
Я захватил двух заключенных - один из них, король англичан, Малик Рик.
( EL AKIR ) I have taken two prisoners - one of them, the king of the English, Malek Ric.
О, конечно, и я предполагаю Староста один из них.
Oh, sure, I suppose the Churchwarden's one of them.
Я тоже. Если это один из них, он будет ужасно шуметь,
And if this one's like those, it'll make the devil's own noise
Что произойдет, если я поверну один из них?
What happens if I were to turn one of these?
Это важно Когда эти люди вышли звонить, прежде чем я побежал, я слышал, как один из них назвал телефонный номер
When the men stopped to phone, just before I got away,
я уверен, что это могущественна € машина др.'орбин, но у нас есть агенты и один из них сигнализировал о странной электронной активности... в районе расного — игорска, в — ибири 3 года назад, и мы попробовали... неважно, что вы сделали,...
I'm sure it is a wonderful machine, but we have agents and one of them has reported an intense electron... Near Krasny Sigorsk in Siberia there three years, and... We tried...
Это - ошибка! ... Я не один из них!
I'm not one of them!
Не перестаю удивляться, что я сам еще не один из них!
I end up wondering if I'm not one of them!
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал.
You had about 200 cases of Canadian Club on that truck... the way I remember it, and none of it belonged to you.
Один из них вышел, я не знаю, где он.
One of them has moved. I can't see him anymore.
Я могу сказать, что один из них Женя.
- Are you asking me? I have a feeling this is not Galya.
Я подумал, что он один из них.
I thought he was one of them.
Один из них сын Адамы, Я очень надеюсь.
One of them Adama's son, I do believe.
- Один из них бежал, я думаю.
- One of them escaped, I think.
Правда, так как ни один из них до сих пор не опубликован, предупреждаю : я в плохом расположении духа!
Though I haven't had any published yet so I'd better warn ya, I'm in a mean mood!
Никакой тайны. Один из них тоже поехал со мной, этим же поездом. И сразу знали, где я.
I was no secret, one of them got on the train too... and they knew.
Но по существу я продал свою душу давным-давно, до того как стал на них работать... как один из тех неосторожных героев, которые описывали сказочные приключения Синей Пантеры.
But basically I sold my soul long time ago, before I started to work for them... as one of those imprudent heroes, who write the fabulous adventures of the Blue Panther.
Что ж, я рад, что не один из них.
Well, I'm glad I'm not one of'em.
- Я тоже один из них.
- I'm the media too.
Прости, что я ударил тебя. Я думал, это один из них.
Well, I'm sorry about your head, though, but I thought you were one of them.
Я знала других мужчин, Антуан, но ни один из них не был похож на тебя.
I've known other men, Antoine, but no one like you.
Один из них говорит, "Я занял переднее место." "Я хотел его." "Я назвал его."
One of them says, "I got the front seat." "I wanted it." "I called it."
Я не был бы удивлен, узнав, что Билли пытался обратиться по вопросу изменения пола... ... в один из них, и ему там отказали.
I wouldn't be surprised if Billy applied for sex reassignment at one or all of them, and been rejected.
Я бы не смог спокойно сидеть и смотреть, как один из них умирает.
I couldn't sit by and watch one of them die.
Я мог бы использовать один из них.
I could access one of those.
Ромуланцы изменили их, даже отпечатка пальца не оставили... Я не могу привязать ни один из них к исчезнувшему кораблю.
If the Romulans altered them, they didn't leave fingerprints.
И Бостон один из них. Конечно, есть еще Нью-Йорк, откуда я приехала.
There's New York, which is where I came up here from.
И один из них - этo я.
I am one of them.
Потом один из них приехал и сказал, что он Добрый Самаритянин. Ну, я и подписал.
And one guy came to see me, saying he was a Good Samaritan's lawyer so I signed.
Людей увольняли Я был один из них
People were being laid off everywhere. And I was one of them.
Знаешь, я не мог заставить себя потратить из них хотя бы один.
You know, I couldn't bring myself to spend one of these.
Один из них говорил о себе "Я."
One of them referred to himself as I.
Один из них называл себя "Я."
One of them referred to himself as "I."