English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я отлично знаю

Я отлично знаю tradutor Inglês

211 parallel translation
- Нет, я тебя отлично знаю. Превосходно знаю.
Very well.
Я отлично знаю все эти проверки.
I know very well whom I might check with.
Сложно мне об этом говорить, товарищи, поскольку я отлично знаю, что эти пули были предназначены мне, а не этим двоим.
It's hard for me to talk about this, since I know very well those bullets were meant for me and not those two.
Я отлично знаю, что Вы имели ввиду.
I know perfectly well what you meant.
Хорошо, я отлично знаю, что тебе нужны деньги.
Well, I certainly know you need the money.
Я отлично знаю Франсуа.
But, I don't know him that well, you know.
Я отлично знаю, что он дома.
To follow orders, I have the house surrounded.
Скажу без ложной скромности : я отлично знаю, как обращаться с аборигенами.
I flatter myself I know how to get the best from natives.
Я отлично знаю modus operandi таких, как вы.
I know damn well the most operandi of your kind.
И я отлично знаю, что нужно делать с тараканом, когда я его вижу.
And I know what to do with a bug when I see it.
Я отлично знаю, что такое вши.
I know all about lice.
Если хотите, скажу то, что я отлично знаю.
If you prefer, I could say that I know very well.
Поверьте мне, я отлично знаю, что Вы чувствуете.
Believe me, I know how you feel.
Это я и без тебя отлично знаю...
I know that. What is it to you?
Я отлично знаю, что говорю.
I know what I'm saying.
Я отлично знаю, что я сделаю.
I know perfectly well what I will do.
Я отлично знаю симптомы.
I can read the symptoms.
Да, я отлично знаю, что это такое.
- I know what they say. Yes, they do.
Перестань молоть чепуху, я отлично знаю кто ты.
Stop the bullshit! I fully understand who you are
Я отлично знаю этого парня.
I've dealt with this guy before.
Я отлично знаю, что мальчики твоего возраста должны быть в школе в это время.
I am well aware that a Wee boy your age should be at school doing sums at this time of the day.
Я отлично знаю, что он за человек.
I know eactly What he is.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
I get on well with them providing they're not too big. Or too strange.
Но не знаю что. Я отлично тебя понимаю.
I know exactly how you feel.
Я знаю, ты отлично движешься, но не стоит мне это сейчас демонстрировать.
I know you got moves, but you don't have to show them to me now.
- Я отлично знаю, когда хозяева уезжают они прячут...
I know that when owners go where not even think about hiding jewelry.
- Я его отлично знаю.
Black hair.
И я знаю, куда она идёт! - Отлично.
I think I know where she's going.
Я то свою меру отлично знаю.
I know my limit all too well.
То есть, я знаю, что мы смогли бы отлично поладить, но, эй это твои с трудом заработанные деньги, я права?
I mean, I know we could get along real nice, but, hey it's your hard-earned dollar, am I right?
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог.
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help.
Ёто великаны. я их отлично знаю.
They're them. I know them well.
Не знаю, что на нее нашло. Я думал, мы отлично ладим.
I thought the relationship was going along fine.
- Отлично, я знаю одно местечко.
I know just the place. Follow me.
Я знаю, ты отлично справишься.
I know you'll do a wonderful job.
Я знаю, он ни за что сам не похвастается, однако позволю себе сказать, что Одо отлично справляется с своей работой.
Odo is doing a wonderful job here on the station, if I may say so.
Я знаю, что вы пойдете и что все получится отлично.
I know you won't. I know you're going to be there, and you're going to be great.
Но я-то знаю, что люди, которые пьют, отлично всё понимают.
I think everyone who drank understands this.
Смотри, Сагив, я знаю ты отлично подготовил эту операцию.
Look, Sagiv, I know you prepared this operation the best you could.
Не знаю точно, но я чувствую себя отлично.
Not sure, but whatever it is, I feel great.
Я давно занимаюсь этим делом и отлично знаю, когда мной манипулируют.
I've been at this a long time and I know damn well when I'm being manipulated.
Отлично. Если это не пробуждает в вас зверский аппетит, то я не знаю, что сможет.
If that doesn't wake up the taste buds, what will?
Я вроде как знаю об этом и мы его отлично кормили уже много лет.
Kind of known for it, and we've fed it fine for years.
Я клянусь, я знаю этот материал так хорошо, что сдам на отлично.
I swear, I know this stuff so well, I'm gonna set the curve.
- Это отлично. - Я знаю!
- That's great.
Я знаю только, что Флэш отлично смотрится в трико.
I JUST KNOW THAT "THE FLASH" LOOKS GOOD IN TIGHTS.
Ну, все, что я знаю... сейчас у нас с Донной все просто отлично.
Well, all I know is... things with me and Donna are going really, really well.
Отлично. Я знаю вас но не могу вспомнить...
I know you, but I don't know you.
Я знаю, мы об этом говорили Значит, я последний об этом узнаю Отлично
Sara wants to move in with Carlo and Francesca.
И я знаю, вы с ней отлично поладите.
And I know you two will get along famously.
Она была отличной матерью, потому что она была моей матерью. - Поэтому я знаю, что это правда.
She was, because she was my mother, so I know it's true.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]