Я хотела tradutor Inglês
38,842 parallel translation
Я хотела бы представить нашего нового участника,
I'd like to introduce our newest member,
- Я хотела спросить.
Hey, I meant to ask you.
Я хотела... поговорить с тобой обо мне и Барри.
I wanted to... to speak to you about me and Barry.
Я хотела доказать тебе, что Хлоя тебя недостойна.
I wanted to prove to you that Chloe wasn't worthy of you.
Он точно знал, что я хотела.
He knew exactly what I wanted.
Я хотела сказать, что ты меня впечатлила.
I wanted to tell you that you impressed me
- Я хотела быть честной с тобой.
I wanted to be honest with you.
- Плевать я хотела на эту сучку.
I don't give a damn about that bitch.
Мне это не нравится, я хотела бы, чтобы всё было иначе.
I don't want to do this. I wish I didn't have to.
- Я хотела, чтобы Джулианну арестовали.
I was just trying to get Giuliana arrested.
Я хотела изучить место преступление перед совещанием.
I wanted to familiarise myself with the scene before the Gold Meeting.
Я хотела поговорить с тобой раньше, на футболе, но там было слишком много народу.
I tried to talk to you earlier, at the football, but there were too many people around.
Но я хотела с тобой увидеться.
But I wanted to make sure I saw you.
Я хотела оставить сообщение.
I was just gonna leave you a message.
Если вы не возражаете, я бы хотела забрать у вас своего мужа.
If y'all don't mind, I'd like to have my new husband to myself now.
И именно поэтому я бы хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы объявить о своей благотворительной организации - "Фонде Майер по борьбе с неграмотностью взрослых".
And that is why I'm taking this opportunity to announce my charitable organization, the Meyer Fund for Adult Literacy.
Я просто хотела отдать тебе чек на этот месяц.
I just wanted to give you your check for this month.
- Слушай, Марджори, я бы хотела добавить в наш фонд что-то, чтобы как-то уравновесить СПИД.
- Hey, Marjorie, I wanna add something to the fund sort of to balance out the AIDS.
Я... собираюсь выступить в "Страховании Омахи" и хотела узнать, не хочешь ли ты поехать со мной.
I am... gonna be making a speech at Mutual of Omaha on Monday and I was wondering if you wanted to come with me.
Я пригласила тебя, потому что хотела спросить, не хочешь ли ты присоединиться к правлению моего фонда по борьбе со СПИДом и безграмотностью взрослых.
I wanted you to come here because I was wondering if you wanted to join the board of my Meyer Fund for... AIDS and Adult Literacy.
Я Лейла, я бы хотела быть черной чтобы быть в беконе.
Suh. [laughter] Sure.
Я так хотела вернуть эту магию, но... потом просто приняла этот факт, что я не могу, ведь жизнь не настолько интересная.
I wanted to get that magic back so bad, but... one day I just accepted the fact that I couldn't because life is just not that interesting.
Хотела бы я иметь фотку, где ты трахаешь Робби, для альбома.
I wish I had a picture of you fucking Robbie for the album.
Я поступила с тобой нечестно, но я этого не хотела.
I think I fucked you over, but I did not mean to fuck you over.
Я-то думал девка к своему воскрешению хотела бы побыстрее добраться.
Think a girl on the way to her own resurrection might be keen on getting there as soon as possible.
Да, я всегда хотела угнать машину.
Yes, I've always wanted to steal a car.
Я просто хотела прийти и сказать, что люблю тебя.
I just wanted to come here, and tell you that I love you.
Я просто хотела оставить это для Селины.
I was just leaving this here for Selina.
Я бы хотела представиться.
'Cause I would love an introduction.
Я бы хотела извиниться за свое грубое поведение.
I want to apologize for my curt behavior earlier.
Я просто хотела узнать, как ты себя чувствуешь.
I was just checking in, seeing how you're feeling.
Хотела бы я на это посмотреть.
I'd like to see you try it.
Я знаю, что ты не хотела торопиться, хотела распаковать всё как обычная пара, но не знаю из-за нашей работы и музея С.Т.А.Р. Лабс... Тебе не нравится?
I know you wanted to unpack slowly, like a normal couple, but I don't know... between our jobs and the S.T.A.R. Labs museum and... do you hate it?
Папа, я не хотела, чтобы они говорили тебе, потому что знала, как ты отреагируешь.
Dad, I didn't want them to say anything because I knew how you would react.
Поэтому я бы хотела спросить тебя...
Which is why I wanted to ask you...
Я бы хотела, чтобы на моей Земле был такой же спутник.
Wish we had a satellite that could do that on my Earth.
В ночь, когда погибла твоя мать, я не хотела говорить тебе, как именно, но она умерла не своей смертью.
The night that your mom died, I didn't want to tell you how, but she didn't die peacefully.
Я как раз хотела поговорить с тобой.
I actually wanted to speak with you.
Я хочу сказать, Джонни Кенй проворный и красивый молодой человек, ты это хотела сказать?
I mean, Johnny Kane's a spry and handsome young man, wouldn't you say?
Хотела бы я обратного, я ОЧЕНЬ хочу снова увидеть сына.
I wish he was. I so badly want to see my son again.
Я знаю, ты хотела эту работу, но совсем недавно ты была секретаршей Люциуса и можешь быть не готова руководить отделом.
But not too long ago, you were Lucious'assistant, and so you might not be exactly ready to run a department.
У тебя неделя, чтоб реализовать свой план, или я дам маме сделать то, что она так хотела.
You got one week to figure out a way to make your plan work, or I'm gonna be forced to let my mama do what she's been dying to do.
Я просто хотела сказать... Если со мной что-нибудь случится... Если меня посадят...
No, I just wanted to say that... if something happens to me, if I go to jail or if I die,
Не хотела перебивать, но я еду в отель "Пенинсула".
Um, sorry, don't mean to interrupt, but, I'm on my way to The Peninsula.
Я так хотела стать Лайон, что продала душу.
I wanted so badly to be a Lyon.
Но я хотела бы кое-чем поделиться с вами.
I can't wait to see Inferno light up this space. Now, there is one thing I'd like to share with both of you.
Я ведь знаю, ты никогда этого не хотела.
I mean, I know... you never really wanted this.
Я бы хотела.
But I wanna be.
Я бы хотела.
I'm sorry I haven't been there for you and Sam, but I wanna be.
Я не об этом хотела попросить.
Not what I was gonna ask.
Ну... Ты же хотела, чтобы я был откровенен.
Well you want me to be honest, don't you?
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела поговорить с вами 23
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела поговорить с вами 23