Ядром tradutor Inglês
76 parallel translation
- и соединиться с его ядром.
- and fuse with its nuclei.
Но если я не пробую выразить его, оно остается ядром моего существа.
But if I don't try to express it, it remains the core of my being.
Это и есть машина Кая. Я буду Пушечным ядром, а ты будешь Зиппо. Как скажешь, Пушечное ядро.
I will be a shell, you be see you, shell
Новые еще жидкие, но с плотным ядром.
But new ones have a molten slurry down a solid core.
Молодая планета с ядром вулканической породы обязана быть радиоактивной.
Igneous rock core, new planet, bound to be radiation.
Но столкновение с огромным кометным ядром например, как с кометой Галлея, случается раз в миллиард лет.
But the impact of a giant cometary nucleus like Halley's comet, let's say happens only every billion years or so.
Из открытого ядра развилась клетка с ядром внутри.
From a naked nucleus, a cell developed with a nucleus inside.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода.
There's no difference between four helium nuclei stuck together by nuclear forces and the oxygen nucleus.
Звезда становится единым массивным атомным ядром, нейтронной звездой.
The star becomes a single, massive atomic nucleus a neutron star.
И он приземлится в Лондоне с этим ядром на борту?
He'll land up in London with that nucleus on board?
Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
It'll run independently and watchdog the MCP as well.
Это может быть варп-ядром "Пегаса".
It could be the warp core of the Pegasus.
Квантовая сингулярность вокруг станции генерируется варп-ядром ромуланской "Птицы войны".
The quantum singularity off the station is actually in the warp core of a cloaked Romulan war-bird.
- Что с ядром?
- Your core reading?
Похоже, что этот реактор контролируется компьютерным ядром.
Looks like the reactor is controlled by a core computer.
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",.. ... становившиеся всё более яростными,.. ... превращали городские улицы в зону боевых действий.
As society began to look toward the future and the economic prosperity it promised the Special Unit and its enemy, The Sect were becoming increasingly marginalized.
Незадолго до столкновения, их главный инженер добавил смесь трития чтобы компенсировать проблему с варп ядром.
Just prior to the engagement, their chief engineer adjusted the tritium intermix to compensate for a warp core problem.
- Свяжись с ядром тета.
- Contact the theta core.
От запуска оружия .. до достижения ядром критической массы пройдёт 12 минут.
Once the weapon is launched,..... it will take 12 minutes for the reaction to reach critical mass.
После остановки системы охлаждения, потребуется 10 минут для достижения силовым ядром критического состояния.
After the cooling system stops, it takes 10 minutes for the power core to go critical.
Но некоторые люди, которые знали об этом решили посмотреть, что ещё они смогут найти чтобы соединить это с ядром дабы сделать целостную систему.
But some of the people who did know about it decided to look for what else they could find to put together with that kernel to make a whole system.
Прямо рядом с варп ядром.
Right next to the warp core.
Хронокинетический разряд взаимодействовал с варп-ядром.
A chronokinetic surge interacted with the warp core.
Поскольку разряд будет длиться от шести до семи секунд, у коммандера Чакотэй будет мало времени для того, чтобы противодействовать реакции разряда с варп-ядром.
Since the surge will last for six to seven seconds, Since the surge will last for six to seven seconds, Commander Chakotay will have a short time in which to try to counteract the warp core reaction.
Я нашёл великолепное место, чтобы спрятаться на время ремонта - спутник с парамагнитным ядром, что маскирует наши энергетические сигнатуры.
I've found an ingenious place to hide while we make repairs- - a moon with a paramagnetic core that masks our energy signature.
Скажи, как управлять ядром этого блока и я перестану тебя мучать.
Tell me how to operate the power core on that unit and I will stop damaging you.
Они соединены с позитронным ядром.
They link to our positronic operating core.
Бургунди, конечно, был основой, ядром команды.
Burgundy, of course, was the foundation, the rock.
Например, если этот мяч был бы ядром атома, например, протоном в водородном атоме, тогда электрон, кружащийся вокруг него, который вращался бы на внешней границе этого атома, был бы возле вон той горы, примерно на расстоянии 32 километров отсюда.
For example, if this ball were the nucleus of an atom... a proton in a hydrogen atom, for example... then the electron circling this... which would describe the outer limits of that atom... would be out by that mountain over there, roughly 20 miles away.
ТАРДИС будет сплавлена с ядром.
The Tardis will be deposited into the core.
Пытаюсь связаться с системным ядром, но оно не отвечает. Только звук издаёт.
I'm trying to call up the data core but it's not responding, just that noise.
Я пытался связаться с системным ядром трёхсеточного процессора системы безопасности.
Um, I was trying to call up the data core of a Triple-Grid Security Processor.
Инфо-оттиск с цикло-стейнхеймовым ядром.
Infostamp with a cyclo-Steinham core.
И в его центре, в 100 000 раз меньшем, чем сам атом был объект, который Резерфорд назвал ядром.
At its centre, 100,000 times smaller than the atom itself was an object which Rutherford called the nucleus.
Вращающимися вокруг него частицами, как планеты, были электронами но что же, спрашивается, БЫЛО ядром?
Orbiting this, like planets, were the electrons but what on earth WAS the nucleus?
Суматоха между ядерными и электромагнитными силами поскольку они стремятся доминировать над ядром, только приводит Солнце в действие. И это в основе всего.
The turmoil between the strong nuclear and electromagnetic forces as they strive to dominate the nucleus does more than just power the sun.
Видите, нейтрон - это бомбардировщик Стелс атомного мира, потому что в отличие от других частиц из которых состоит атом - протона и электрона, нейтрон, как и предполагает его название, электрически нейтрален таким образом он может попасть неотклоненныи и необнаруженным в самое сердце атома и столкнуться с ядром.
See, the neutron is the stealth bomber of the atomic world because unlike the other particles that make up the atom, the proton and the electron, the neutron is, as its name suggests, electrically neutral so it can fly undetected and undeflected into the very heart of the atom
Теперь физики знали, что эти столкновения будут захватывающими потому что по атомным стандартам нейтрон тяжел.Так, когда он сталкивается с ядром, он наносит могущественный удар.
and collide with the nucleus. Now physicists knew that these collisions would be spectacular because by atomic standards the neutron is heavy so when it collides with the nucleus, it deals a mighty blow.
Он имеет центр и ряд электронов вращающихся вокруг этого центра, являюющегося ядром.
There is a centre and there are a number of electrons going around this centre which is the nucleus.
Скоро, я снова стану ядром всей власти!
I will attack the soldiers and enter.
Между земной корой и ядром...
Between the crust and the core...
Меня всегда впечатляло, с каким достоинством он держится. Перед тем, как его продырявят пушечным ядром.
I am always amazed at his quiet dignity right before he's killed by a cannonball.
И деривативы, я думаю, являются ядром всей этой сегодняшней проблемы.
And the derivatives, I think, are the centerpiece of this entire problem today.
Магнитосфера порождена глубокими недрами Земли, её ядром, состоящем из расплавленного железа.
The magnetosphere is created deep within the Earth's molten iron core.
Мы протестировали ее с ядром того же размера и веса, с таким же количеством пороха, получив скорость 667 футов в секунду, ( 203 м / с ) свыше 450 миль в час. ( 724 км / ч )
We tested it with the same size and weight cannon ball, the same amount of black powder getting 667 feet per second, over 450 miles per hour.
С одинаковым ядром и количеством пороха они смогли запустить ядро со скоростью от 350 до 450 миль в час.
With the same amount of gunfire, they were able to launch the ball at 150 to 350 miles per hour.
Для каждого грамма материи, поглощенной ядром черной дыры, испускается эквивалентное количество энергии за пределы горизонта событий.
For every ounce of material a black hole absorbed into its core, it would radiate away an equivalent amount of energy from its event horizon.
Я бы предпочел столкнуться с пушечным ядром, чем с этим.
I would rather any cannon ball come upon me than this.
Думаю пришло время признать тот факт, что Леонард является ядром вашей социальной группы.
I think it's time to face the fact that Leonard is the nucleus of your social group.
Миры рядом с ядром или на пути потоков энергии могут быть превращены в пепел. Поразительно, как много планет и цивилизаций могло быть уничтожено.
Near the center of a cluster of galaxies there's sometimes a rogue, elliptical galaxy made of a trillion suns which devours its neighbors.
То тоже была ядром власти.
Young Master, don't lose consciousness!