Ярко tradutor Inglês
965 parallel translation
Сегодня солнце так ярко светит.
The sunshine is very good today.
Вы были такой сильной и яркой.
I already liked you. You're very unrestrained and graceful.
кого я люблю - это ярко сияющее в небе солнце.
Because the woman I love is the sun who is risen up there.
"Сегодня звёзды ярко блещут над Горой висельников..."
"Tonight the stars shine favorably over the gallows'hill."
Я встретил девушку, которая полная противоположность твоей яркой, испорченной личности. Это первая девушка, которая привлекла меня с тех пор, как ты вспорола мне вены и унесла мою кровь в позолоченном кубке.
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
Я хочу быть яркой, легкомысленной и веселой.
I WANT TO BE BRIGHT AND THOUGHTLESS AND THE MERRY.
С ярко-красным пером.
Bright red with a black feather in it, off at an angle.
Это должно звучать ярко.
It has to sound radiant.
Луна была такой яркой, и я читала твое письмо по пути домой.
The moon was so bright that I read your letter on the way home.
Я увидел как ярко ( ть, четко ( ть и на ( ыщенно ( ть переппетает ( я ( тьмои и ( чернотой, образуя гобепен небывапои кра ( отьl и ( ипы.
I see how the white, the red and the glowing wires entwine with the dark and the black in a web of peculiar beauty and power.
Где-то чёрный, где-то ярко-красный.
Some of it was black and some bright red.
- И ярко-синие глаза.
- And bright blue eyes.
Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
Maybe red, bright, flaming red.
Так ярко, чисто и светло
SO GREEN AND WASHED AND BRIGHT.
Когда музыка заиграет Звезды ярко засверкают
When the band began to play The stars were shining bright
Если она приедет, мое выступление будет как Комета Галлея, яркой вспышкой в осеннем небе.
If she were here tonight, my performance would be like Mr Halley's comet streaking across the autumn sky.
Скорее ярко красное!
Probably bright red!
Пляжная юбка в клетку с ярко-розовым поясом. И соломенная шляпка.
A beach boy's shirt of gingham, with a deep rose cummerbund and a coolie hat of natural straw.
В небе ярко заблестели звёзды.
In the sky the bright stars glittered
Тёмно-красный или ярко-красный?
Crimson snow or traffic light?
Ты страдаешь ярко выраженным случаем потребительской психологии.
You're afflicted with a fine, fat case of merchant psychology.
Слишком ярко.
It's too bright.
Это слишком ярко.
It's too bright.
" И дом был ярко освещён...
" and the lights were on in the house...
Экспертиза зрительного нерва показывает, ярко выраженную аномалию.
A thalamic examination shows marked abnormality.
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright'as they marched happily to their work.
Ярко-голубое.
Periwinkle blue.
Слишком ярко!
Too flashy!
С яркой индивидуальностью.
A lot of personality.
Никогда ваши глаза так ярко не горели, никогда ваши движения не были так наполнены счастьем.
Never have your eyes sparkled more, never have your gestures expressed so much happiness.
Она очень похожа на землю, но по ночам небо ярко оранжевое ;
It's quite like Earth, but at night the sky is a burnt orange ;
Не знаю, он слишком ярко все описывает.
I don't know. He might be more lucid you know, than one should imagine.
Ярко светило солнце, улица была пустая, ярко освещенная с одной стороны, и в глубокой тени с другой.
The sun was shining brightly, the street was empty, brightly lit on one side, in deep shadow on the other.
Сверкающий ярко?
With a bright and shining glow?
Но парень, который начал это, был в ярко-красной машине.
But the boy who started it was in a bright-red car.
А эта штуковина, которую я видел, была ярко-фиолетового цвета.
And this thing I saw had a bright violet color. Do you think this will work?
Это ярко светилось!
It shines!
Вихрь телефонов радио банков самолетов клубов газет улиц озаренных яркой ПУСТОТОЙ
Vortex of telephone radio bank aircraft knightclub newspapers streets illuminated by Bright EMPTINESS —
Солнце светит очень ярко.
Bon Appetit to all.
Ярко зеленый.
Bright green.
И эти мечты привели его в замок с серебряными шпилями, ярко сияющими на солнце и где, говорили люди, жила маленькая принцесса, такая же одинокая, как и он.
And all his dreams led him to this castle whose silver pinnacles were shining bright in the sun and where, people said, lived a small princess, as alone as him.
В этот день, над стенами, ярко блестел какой-то предмет, поднимаясь в небо.
This day, above the walls, a luminous and shining object went up in the skies.
Яркой звездою
You're a bright star,
Сначала ее блуждающий глаза задержались на яркой башенке.
First her eyes, usually moving in all directions, glanced in passing at the bright tower.
Звездочка ясная ярко горит :
# The stars in the bright sky
Этот парень, по-видимому, ярко зеленый и мертвый.
This fellow's bright green, apparently, and dead.
Так ярко, что...
It's really bright, is what it...
И Солнце ярко светит весь день,
And the sun shines bright all day through
бредёшь по слишком ярко освещённым улицам.
you drift around the over-lit streets.
Правда светит так ярко, что может растопить лед
The truth burns so bright It can melt winter snow
Я помню, как ярко сияло солнце.
Remembering summer there, the sun is very bright