English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Ярла

Ярла tradutor Inglês

58 parallel translation
... ему остается сломить сопротивление последнего непокорного ярла.
Only one earl left before Norway will become christened...
У ярла Годбрандура есть живая фигура Одина,..
Gudbrand earl has a living Odin and has never lost a battle.
Примите ее, прекрасная дочь ярла, в дар от скромного моряка.
Accept it as a gift from a humble seafarer, you, daughter to an earl.
Лишь благодаря твоей матери я нашел в себе сильi сжечь флот ярла Хакона в Лимфьордене.
It was for your mother's sake where I got the strength to burn Hakan Earl's ship in Limfjord.
Он сел на автобус на улице Биргера Ярла.
He took a bus from Birger Jarls road.
Люди Ярла прошествуют вдоль лужайки к паромной переправе, где будут сделаны официальные снимки.
The Jarl Squad march along the esplanade to the Ferry Terminal, where the official photographs will be taken.
Я жена Ярла!
I'm an Earl's wife!
Я получил разрешение ярла вновь отправиться в Англию.
I have the Earl's permission to sail back to England.
что люди ярла будут за ним следить.
Because he thought the Earl's men would be looking for him especially.
Одна из рабынь ярла.
She's one of the Earl's slaves.
Я надеюсь, ты найдёшь в себе силы поговорить с женой прежнего ярла.
I hope you can find it in your heart to speak to the wife of the late Earl.
Я знаю это потому, что многие рассказывали мне, как ты убил ярла Харальдсона, а затем построил новый тип кораблей... на которых впервые отправился на запад и нанёс поражение королю Англии!
I know this because so many have told me how you killed Earl Haraldson, and then built a new kind of ship, were the first to sail west, and defeated a king of England!
Мы здесь чужаки, путешествуем к великому ясеню, гости ярла Борга.
We are strangers here, traveling to the great ash tree, guests of Jarl Borg.
Говорят, что они гости ярла Борга.
They say they are guests of Jarl Borg.
Не брать ярла Борга с нами.
I do not wish Jarl Borg to raid with us.
Я не желаю брать ярла Борга вместе с нами.
I do not wish Jarl Borg to raid with us.
Честно говоря, я больше виню короля Хорика в случившемся, но в то же время, подумайте, что стало с землями ярла Рагнара.
Frankly, I blame King Horik more for what has happened, but at the same time, consider what is happening to Earl Ragnar's lands.
У нас нет шансов победить ярла Борга.
We have no chance at defeating Jarl Borg.
Мы должны выманить Ярла Борга из Каттегата.
We want to drive Jarl Borg out of Kattegat.
Наверняка мы можем найти какой-то дом ярла, где уютно и со всем удобствами.
Surely we can find some Earl's hall - somewhere more inviting and comfortable.
Сир, позвольте представить вам ярла Рагнара Лодброка.
Sire, may I present Earl Ragnar Lothbrok.
— Но ты должна. — Это не вражда ярла Сигварда.
But you used to-it's not Earl Sigvard's quarrel.
Есть несколько фермерских семей, которые готовы сражаться против ярла Борга.
There are several farming families who are willing to fight with us against Jarl Borg.
Я хочу уничтожить ярла Борга, я хочу, чтобы он страдал, как пострадала моя семья.
I want to destroy Jarl Borg, I want to make him suffer as he has made my family suffer.
А так, у нас нет шансов победить ярла Борга, или вернуть Каттегат.
As it is, we have no chance of defeating Jarl Borg, or regaining Kattegat.
Я хочу уничтожить ярла Борга, и хочу убить его голыми руками.
I want to destroy Jarl Borg and to kill him with my bare hands.
Нам пришлось сжечь собственные запасы зерна, чтобы избавиться от ярла Борга.
We had to burn our own grain stores to rid ourselves of Jarl Borg.
Ты, в самом деле, простишь ярла Борга?
Can you really forgive Jarl Borg?
Размести людей ярла Борга в сарае, в котором живут слуги.
Put Jarl Borg's men in the barn which the servants use.
Ты намерен казнить ярла Борга?
Are you going to proceed with the execution of Jarl Borg?
Вы полагаете, что мой брат должен отложить казнь ярла Борга, как будто ничего не было?
Are you suggesting that my brother should reprieve Jarl Borg as if nothing has happened?
Публичная казнь ярла Борга, несомненно, отобьёт желание у возможных союзников.
The execution of Jarl Borg made public would surely discourage and deter any possible partners.
В ту ночь, когда захватили ярла Борга, ты мне ничего не сказал, не отдал ни одного приказа.
That night you captured Jarl Borg, you told me nothing of what you meant to do.
С благословениям ярла Рагнара?
With Earl Ragnar's blessing?
Мой любимый считает, что ему не нужно благословение ярла Рагнара.
My love does not think that he needs Earl Ragnar's blessing.
Без кораблей и воинов ярла Борга мы не можем надеяться на удачных набег на Уэссекс.
Without Jarl Borg's ships and warriors we cannot hope to mount a successful raid on Wessex.
Я тоже рад за ярла Рагнара.
I, too, am happy for Earl Ragnar.
У меня приказ от ярла Рагнара.
I have orders from Earl Ragnar.
Но, так или иначе, ты правда убьёшь своего ярла?
But, in any case, would you really kill your own Earl?
Моего ярла?
My Earl?
Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла, и мы избавимся от женщины, которая посягнула на твоего дядю.
Persuade your family to support me as Earl, and we will get rid of the woman who usurped your uncle.
Убеди свою семью поддержать меня в качестве ярла.
Persuade your family to support me as Earl.
Мирно и законно мы сместили ярла, которого тут никогда нет, ярла, который пришёл к власти при помощи убийства,
Peacefully, legally, we have removed the Earl that was never here, the Earl that came to power by murder...
Ярла, у которого между ног нет ничего, кроме козлиной бородки.
And the Earl who has nothing between his legs, but a goat's beard.
Ну, если хочешь узнать ответ на этот вопрос, то лучше спросить ярла Ингстад.
Well, if you want to know the answer to that question, you had better ask Earl Ingstad.
Возможно, ты помнишь, что Рагнар казнил своего врага, ярла Борга.
You may recall that Ragnar blood eagled his enemy, Jarl Borg.
Но он позабыл убить жену ярла Борга, которая впоследствии родила сына и теперь она моя жена.
But he forgot to kill Jarl Borg's wife, who subsequently gave birth to a son, and who is now my wife.
Я думаю, ты помнишь сына конунга Хорика, и вдову ярла Борга.
I'm sure that you remember King Horik's son, and the widow of Jarl Borg.
А это не Торви, вдова ярла Борга?
Isn't that Torvi, the widow of Jarl Borg?
Ярла Борга?
Jarl Borg?
законному наследнику великого ярла Борга.
And to your son, the legitimate heir of the great Jarl Borg.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]