Ясная tradutor Inglês
133 parallel translation
Звездочка ясная, пусть сегодня сбудутся мои желания.
I wish I may, I wish I might, have the wish I make tonight.
Ночь была ясная.
It was the clearest night in years.
У меня должна быть ясная голова для торговли газировкой.
Gotta have a clear head for soda jerking.
Таких дней Ясная Долина ещё не видела.
It looks like Clear Valley's day at last.
Кубок Вирджинии, принесла нам великолепная Леди Джулиям. Ясная Долина мечтал о нем мечтал долгое время.
The Virginia Challenge Cup, which our grand Lady Julia brought us, is something Clear Valley has been wanting for a long time.
Какая ясная ночь!
How clear the night is.
- Я наве ( епе, но голова ясная. - Но не поэтому я это говорю.
I may be drunk, but I'm perfectly sane.
Ночь ясная...
It'd not going to rain. You'll do judt ad I day.
У вас еще ясная голова, хотя вы выпили столько виски.
VlRGE : You sure have a good head for whiskey.
Потому что это ясная вещь, как отпечатки пальцев для живых.
Because it is a clear feature, like fingerprints for the living.
Моя точка зрения на происходящее простая и ясная.
My appeal for reason in this matter is simple and direct.
Эта ясная голубизна...
" Your eyes are clear blue...
Цифра все еще не ясная
The figure is still not clear
Личность который хотя стреляет ясная показывающая, под тем видом ситуации
Person that though shoots clear showing, under that kind of situation
Звездочка ясная ярко горит :
# The stars in the bright sky
Я не болен, у меня очень ясная голова. И я еще не закончил, дорогая.
No, I'm not sick, I'm very lucid and I'm not finished, my dear.
Она у вас есть. И не просто ясная.
You have that... and not just clear...
Мне нужна ясная картина преступления, чтобы быстрее поймать убийцу, понимаете?
I need to know all the circumstances to capture the murderer as soon as possible.
"Везде погода ясная, рассеялся туман".
'It's a clear sky worldwide, the fog has melted away! '
Какая ясная ночь...
It's a clear night.
Холера ясная!
Such swines!
По существу, простая и ясная цель образования должна состоять в том, чтобы... обучить детей, молодежь не... я повторяю, не... не вскрывать мою машину.
Basically, the plain and simple purpose of education must be to teach children, young people, not, I repeat, not... to break into my car.
Погода ясная, вплоть до Сан-Франциско.
The weather's clear to San Francisco.
- И погода ясная
And the weather's clear.
Работаю как обычно, голова ясная, сосредоточен и вдруг что-то происходит, и я вижу её лицо и слышу её голос.
You know, I proceed as usual, my mind clear and focused and suddenly, out of nowhere, I see her face and I hear her voice.
Видимость ясная, высота волны...
Visibility clear with wave height...
Погода ясная. Мы садимся в Сиэттле согласно расписанию.
The weather is clear and we'll be in Seattle on schedule.
Мне нужна ясная картина действий Департамента Марсианской полиции.
I need an accurate picture of the M.P.D.'s operations.
Наверное тогда была очень ясная погода.
Maybe it was just really clear that day.
У меня ясная цель.
It's a precise aim.
Сегодня ясная погода.
Clear weather today.
Погода ясная.
Clear weather.
Что за ясная ночь.
It is a clear night.
Ночь ясная.
It's a beautiful night.
Через семь месяцев после начала плэй-офф-игр обозначилась вполне ясная картина : После вчерашней победы над Бостоном,
With the first 7 months out of the way, the play-off picture is now emerging :
Хладнокровие и ясная логика всегда выигрывают.
Cold, clear logic wins the day.
Это хладнокровие и ясная логика заставили вас плакать на вынесении приговора?
Was it cold, clear logic that made you weep today at the verdict?
Холера ясная!
Oh, son of a bitch!
У нас здесь большой кантри-бэнд, хорошая музыка, а потом и ясная ночь, сумасшедшие танцы.
You have a great country band, playing great m? sica, the night will est? clean, there will be dance, what more can you ask for?
Надпись, что была ясная, как пламя, уже почти исчезла.
The writing, which was as clear as flame, has all but disappeared.
Тем временем, в зонах B, C идет сильный снег, в зоне E, туманные условия. В зоне H, которая под контролем ООН, все еще ясная погода.
Meanwhile, in areas B, C and A there is heavy snow, in area E, foggy conditions in area H, under UN control is still clear.
Зона A и часть зоны B, что под Израильским контролем, все еще ясная погода.
Areas A and B under Israeli control, are still clear.
Но нужно немного подождать, потому что мне нужна ясная голова, когда я буду тебе его отдавать.
I'm gonna give it to you, but I wanna have a clear head when I do.
* Сияющая, ясная, прелестная * ты моя
# Sparkling, clear and lovely # You're my
Просто ясная цель и настойчивость.
It was quite insistent, and quite clear.
Погода была ясная. Светили звёзды, но луны не было "
The night is clear, Stars, but no moon,
" Ночь была ясная. Светили звёзды, но луны не было.
The night is clear, Stars, but no moon,
Тебе понадобится ясная голова.
You're gonna need a clear head.
"В Москве погода ясная, а в Лондоне туман".
'Clear sky in Moscow - compared to the London fog...'.
Ясная ночь.
It's a bright night.
Oна совершенно ясная.
It's perfectly clear.