Ящики tradutor Inglês
644 parallel translation
Теперь готовьте ящики.
Now get below and get them crates ready.
Давай, Вилли, упакуй их в эти ящики.
Come on, Willie, put them in those crates.
Вы хотите упаковать нас в эти ящики?
Are you thinking of putting us in those crates?
Тебе стоит проверить все секретеры и ящики - быть может там есть тоже что-то об Ирэн.
You better go through the whole bunch. There may be others of Irena in there.
Маленькие ящики на переднее сиденье.
Put the two little boxes in the front seat, please.
Беги к резервам, приводи ящики!
- Bring up more.
- Послушайте, а где находились те ящики с двигателями?
- Look, where were those engine crates?
Кроме того, я не знаю наверняка, что ящики с двигателями перенесли.
Besides I didn't know for certain those engine crates had been switched.
Теперь выдвигают ящики из комодов... Как будто укладываются в дорогу... Или решили бежать...
Now they are pulling out bureau drawers as if they intended to move, run away perhaps.
Слушай, мои люди видели ее, и они прекрасно видели, как вы выбрасывали ящики в море.
Careful, my men saw it and they saw you throwing the crates overboard.
Несите ящики в трюм. Веселей, ребята!
Get this crate down in the hull, would ya, lads?
Похоже нам придется открыть ящики.
I suppose we'll have to open every box. Put the best ones on top.
Но ты грабишь ящики с пожертвованиями!
You rob aIms-boxes!
Люди кладут деньги в ящики Святого Антуана и Святого Иосифа. Но они прекрасно знают, что оба этих святых - на небесах, и там им деньги не нужны.
people give money to St Anthony or St Joseph... knowing they're in Heaven and don't need money!
Ящики принадлежат церкви, а деньги идут беднякам прихода!
It's for the poor of the parish!
Я не граблю ящики с пожертвованиями, инспектор!
I don't rob aIms-boxes!
И раз вы приняли меня за вора, вы искупите этот грех, обойдя наши ящики.
Since you took me for a thief... remember the aIms-boxes as you pass.
Раз уж мы тут заперты на всю ночь, воспользуемся этим, чтобы подготовить ящики для пожертвований.
Since we're in here all night let's prepare the boxes!
Ящики опустошаются в ускоряющемся темпе!
the boxes are emptied too fast.
- Распилили! - Они теперь пилят ящики!
- They used a saw.
Затем их сбрасьiвали в большие мусорньiе ящики, чтобьi освободить место для новьiх приговоренньiх.
Then we'd dump them into huge rubbish bins and the theater was ready for the next batch.
Направлен на силовые ящики.
Direct to the power bins.
Беги к резервам, приводи ящики!
Run to the reserves, bring the ammunition boxes!
Вы с братом берете на себя следующие ящики и пулемет.
You and your brother take the next load, along with the machine gun.
Ну, я просто... подумала, зачем тратить деньги на какие-то ящики.
It's all typing and filing and boring... There are no small jobs, only small people.
Опять ящики свалились.
Oh, dear! You didn't put it away properly!
К тому же, мне не нравилось грузить ящики.
Besides, I don't like loading'crates.
- Ты когда нибудь грузил ящики?
- Did you ever load crates?
Больше всего тревожит то... что в одном из логовищ ящики... были расставлены согласно содержанию. Как могли Оммы... знать что они содержат? Hо ящики не были открыты.
Most disturbing of all was that in one of the lairs the boxes were sorted according to their contents, but they weren't opened.
Я - христианка. У меня уши, а не мусорные ящики.
Well, I'm a Christian, and my ears are not garbage cans.
Ездит по дворам людей, сбивает их почтовые ящики.
Drivin'through people's backyards, knockin'down mailboxes.
Прихожу за успокоительными каплями и вдруг вижу, комнаты отперты, ящики открыты, шкафы пусты, а на столе записка.
I went to see him about the calming drops, and I find rooms unlocked, drawers open and wardrobe empty. And a note on the table.
ВЫ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО, ВИДИМО ЕЩЕ НЕ ЗАМЕТИЛИ ЧТО КСЕНИЯ ПРОСТО ВЛЮБЛЕНА В ЭТИ ЯЩИКИ
- Xenie loves all these things.
Они таращатся в свои ящики и гамма-лучи поедают белые клетки их мозга.
They watch their sets and the gamma rays eat the white cells of their brains out.
Он бы мог даже проверить ящики.
He might even have checked the crates.
А мои макаки в тайге будут кедровые шишки... собирать, лущить их, складывать в ящики!
And my monkey in the forest are pine cones... Gather, shuck them, put in boxes!
То, что вы написали мы кладем в почтовые ящики. ( male-мужской пол, mail-почта )
The other is what we put in postboxes.
Уже едет. Стартовали первые участники, так называемые угольные ящики.
There they go the first contestants the popular coal
Я тебе сказал разгрузить эти узкие ящики здесь, а не на полу.
I told you to move those gut drums over here... not hose the floor.
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
Что там в подвале? Ящики. Коробки.
Storage, boxes.
Я вообразил, что ты копаешься в моих вещах заглядываешь в ящики рассматриваешь вещи в кладовке.
I was wondering if perhaps maybe you were going through my clothes looking in my drawers looking at the things in my closet.
- Ящики пусты.
But they aren't there.
Вы вели расследование, грабя ящики для пожертвований!
By robbing aIms-boxes?
Быстро сваливаем! Ящики берите!
Come on, come on!
Те, металлические ящики, третий сверху. - Вот он.
There you are.
- Те, металлические ящики, на самом верху.
Where do they go? Those metal boxes on the top. Okay.
Но я продолжаю думать, что Эдмунд, может быть, оставил нам другого рода головоломку. Эти сейфовые депозитные ящики, мэм, они все были внутри и вне сейфа полдюжины раз с момента убийства.
These safe deposit boxes, ma'am, they've all been in and out of the safe a half dozen times since the murder.
Гуэррино, запирай ящики, мы закрываемся.
Yes, right away.
Передаём ящики.
Let's start passing out the boxes.
Выдвижные ящики, супер!
The cabinets.