Ёмко tradutor Inglês
17 parallel translation
Неоригинально, но коротко и ёмко.
Not original, but succinct.
Будь краткой, ёмкой в словах. Заканчивай.
Be succinct, pithy.
- "Там, куда я иду, мне ничто уже не навредит". - Ёмко.
"Where I am going, they cannot hurt me." Succinct.
- Да. Однако это так ёмко.
And yet that actually says so much.
Это лучше, чем "дебилы". Более ёмко.
More succinct.
Подобрать слова, ёмко выражающие Потрошителя?
Sum up the Ripper in so many words?
Ёмко выразился, Морти.
- Pretty concise, Morty.
Это ты весьма ёмко выразился.
That's a concise way of putting it.
Э, доктор Бреннан, вам надо быть ёмкой.
Uh, Dr. Brennan, you have to be pithy.
Ссылка на 200 страниц – это не ёмко, совсем не ёмко.
A 200-page article- - not pithy, no pith in that.
Емко, но дегенеративно.
Pithy, yet degenerate.
Четко, емко и по существу дела.
Succinct, to the point, down to business.
Я емко говорю.
I'm more succinct than you are.
Язык развивается, Ватсон, становясь более емкой версией самого себя.
Language is evolving, Watson, becoming a more efficient version of itself.
Чтобы было кратко, но емко.
This should be short, but not sweet.
Биб.. библиотека стала очень емкой.
The Li... Library's gotten very big.
- Ясно, кратко и емко.
Okay, clear and concise.