1859 tradutor Espanhol
32 parallel translation
Вон там 30 июня 1859 года французский канатоходец Блонден прошел по канату над водопадом
Ahí mismo, el 30 de junio de 1859, Blondin, un funámbulo francés, logró cruzar las cataratas.
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
Y pensar que fue en 1859 cuando huyó con su primer sultán.
Сто лет назад, в 1859 году, в этом зале собрался 41 ученик... Им был задан тот же самый вопрос... который встречает теперь вас в начале каждого семестра.
100 años atrás, en 1859, 41 chicos se sentaron en este cuarto... y les preguntaron la misma pregunta... que ahora les da la bienvenida al comienzo de cada semestre.
Она написана в 1859-ом, по-моему, просто великолепньıй экземпляр его работьı.
En mi opinión es una muestra especialmente buena de su trabajo. Pueden apreciarse las influencias de los estilos turco y egipcio.
Ответчик, Кнут Гамсун, род. 4 августа 1859 г., поэт, имеет жену и детей, приговорен к уплате 425000 крон в возмещение ущерба с ежегодной ставкой в 4 процента.
El acusado, Knut Hamsun, nacido el 4 de Agosto de 1859, poeta con esposa e hijos, es sentenciado a pagar 425.000 coronas por daños con una tasa de interés anual del 4 por ciento.
1859 год, ледник Гела Альта, Гренландия.
AÑO 1859 GELA ALTA, GROENLANDIA
Томас Уэлч изобрел этот напиток в 1869-ом году как альтернативу алкоголю.
Thomas Welch inventó esta bebida en 1859... como alternativa al vino.
Его первым большим произведением были "Записки из подполья", которые он написал в Санкт-Петербурге в 1859 году.
No. Fue "Notas desde el Subsuelo". la cual escribió en San Petersburgo en 1859.
Как насчет небольшой дружеской вечеринки 1859 года?
¿ Y una fiesta pequeña e informal? 1859.
Была такая поэтесса в 1859 году.
- Una poetisa que escribía allá por 1859.
Июнь 1859 года.
- En junio, de 1859.
- Может быть, 1860-е. - 1859?
¿ 1859?
Это написано в июле 1859 года.
Ese poema es de julio de 1859.
Нашелся дневник Сабины. Она пишет о визите Ламотт В Бретань в 1859 году... и последующем приезде таинственного посетителя.
Entre los papeles de Sabine estaba su diario... en el que escribe sobre la visita de LaMotte a Bretaña en 1859... y la llegada posteriormente de un visitante misterioso ".
В 1859 году матрос был обвинен в измене, осужден корабельным судом и повешен.
En 1859, un marinero fue acusado de traición juzgado en el barco por un tribunal improvisado, y colgado.
В 1859 году сильная солнечная вспышка вызвала магнитную бурю, которая создала свечения к югу от Рима.
En 1859, una tormenta geomagnética encendida por una enorme erupción solar creó Auroras tan cerca de la línea Ecuatorial como Roma.
Буря 1859 года была такой сильной, что некоторые называли ее идеальной солнечной бурей.
Fue un evento inusual muy poderoso al cual muchos han llamado "La Tormenta Solar Perfecta".
Буря 1859 года показала нам, чего можно ждать от Солнца.
La tormenta de 1859 nos dio un pequeña muestra de lo que el Sol puede hacer.
К счастью, идеальная солнечная буря произошла в 1859 году, когда от атаки пострадала единственная технология - телеграф.
Afortunadamente, la tormenta solar perfecta ocurrió en 1859 cuando la única tecnología vulnerable a la arremetida era el telégrafo.
По сравнению с 1859 годом это будет настоящая катастрофа.
Comparativamente con 1859 si nos ocurriera en estos momentos los efectos serían devastadores.
Возможно, нам предстоит повторение событий 1895 года.
Tal vez tengamos que preocuparnos si un evento como el de 1859 se repite.
Согласно Акту о Падении и Присвоении от 1859.
El Tratado de "Buscar no es un robo" de 1859.
Она была опубликована 24 ноября 1859.
Fue publicado el 24 de noviembre de 1859.
Третий старейший ресторан города после "Antoine's" и "Tujague's" открытых в 1859.
El tercer restaurante más antiguo de la ciudad, después del Antoine's y del Tujague's, 1859.
И в 1859 году придумали новый метод выявления элементов.
Y en 1859 se inventó un nuevo método de detectar elementos.
- И Орегон вошёл в состав США в 1859.
Y Oregon fue aceptado en la Unión en 1859.
Еще в 1859 слово "заткнуться" использовалось в прямом смысле...
Fue en 1859, cállate fue usado para callar...
Его прадедушка приехал сюда в 1859.
Su bisabuelo vino con algunos de ellos en 1859. ¿ Ve?
В Одессе было два больших еврейских погрома, один в 1859..
Hubo dos grandes masacres para echar a los judíos de Odessa, - una en 1959...
Это 1859
Esto es 1859.
Мы знаем об эволюции с 1859 года.
Sabemos todo sobre la evolución desde 1859.
Comment : 0,0 : 02 : 32.37,0 : 02 : 34.17, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 926 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1350,1510, \ alphaHFF ) } Д { \ alphaHFF \ t ( 17,177, \ alphaH00 ) \ t ( 1367,1527, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 34,194, \ alphaH00 ) \ t ( 1384,1544, \ alphaHFF ) } в { \ alphaHFF \ t ( 51,211, \ alphaH00 ) \ t ( 1401,1561, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 68,228, \ alphaH00 ) \ t ( 1418,1578, \ alphaHFF ) } й { \ alphaHFF \ t ( 85,245, \ alphaH00 ) \ t ( 1435,1595, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 102,262, \ alphaH00 ) \ t ( 1452,1612, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 119,279, \ alphaH00 ) \ t ( 1469,1629, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 136,296, \ alphaH00 ) \ t ( 1486,1646, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 153,313, \ alphaH00 ) \ t ( 1503,1663, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 170,330, \ alphaH00 ) \ t ( 1520,1680, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 187,347, \ alphaH00 ) \ t ( 1537,1697, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 204,364, \ alphaH00 ) \ t ( 1554,1714, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 221,381, \ alphaH00 ) \ t ( 1571,1731, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 238,398, \ alphaH00 ) \ t ( 1588,1748, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 255,415, \ alphaH00 ) \ t ( 1605,1765, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 272,432, \ alphaH00 ) \ t ( 1622,1782, \ alphaHFF ) } м { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1640,1800, \ alphaHFF ) }, Comment : 0,0 : 02 : 34.17,0 : 02 : 36.12, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 77f 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1500,1660, \ alphaHFF ) } п { \ alphaHFF \ t ( 18,178, \ alphaH00 ) \ t ( 1518,1678, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 36,196, \ alphaH00 ) \ t ( 1536,1696, \ alphaHFF ) } к { \ alphaHFF \ t ( 54,214, \ alphaH00 ) \ t ( 1554,1714, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 72,232, \ alphaH00 ) \ t ( 1572,1732, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 90,250, \ alphaH00 ) \ t ( 1590,1750, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 108,268, \ alphaH00 ) \ t ( 1608,1768, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 126,286, \ alphaH00 ) \ t ( 1626,1786, \ alphaHFF ) } ь { \ alphaHFF \ t ( 145,305, \ alphaH00 ) \ t ( 1645,1805, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 163,323, \ alphaH00 ) \ t ( 1663,1823, \ alphaHFF ) } и { \ alphaHFF \ t ( 181,341, \ alphaH00 ) \ t ( 1681,1841, \ alphaHFF ) } л { \ alphaHFF \ t ( 199,359, \ alphaH00 ) \ t ( 1699,1859, \ alphaHFF ) } ы { \ alphaHFF \ t ( 217,377, \ alphaH00 ) \ t ( 1717,1877, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 235,395, \ alphaH00 ) \ t ( 1735,1895, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 253,413, \ alphaH00 ) \ t ( 1753,1913, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 271,431, \ alphaH00 ) \ t ( 1771,1931, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1790,1950, \ alphaHFF ) }.
Los ángeles y demonios nos sonríen.