English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ 2 ] / 2077

2077 tradutor Espanhol

63 parallel translation
Две тысячи семьдесят седьмого.
2077.
Ага, рассказывай!
¡ No eres del 2077!
Как вернуться в 2077-ой?
¿ Cómo se vuelve al 2077?
А косметику в будущем уже отменили?
¿ No tienes maquillaje en el 2077?
2077 год. Мое время, мой город, моя семья.
2077, mi época, mi ciudad, mi familia.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077, mi época, mi ciudad, mi familia.
2077.
2077.
Мисс, отойдите от края. 2077.
Señorita, aléjese del borde. 2077.
2077 год.
2077.
А что в 2077 году можно будет?
Que, ¿ hacen eso en 2077?
Последние 20 лет я прожил, думая, что я единственный, кто выжил в 2077 году, и вот ты здесь...
He pasado los últimos veinte años pensando que yo fui el único que volvió del 2077 y aquí estás...
Ты хочешь вернуться назад в 2077-й?
¿ Quieres regresar a 2077?
Но сейчас... он отклонился от плана, который он предложил в 2077.
Pero ahora se ha desviado de cada plan que presentó en el 2077.
14 марта 2077 года.
14 de marzo de 2077.
Вот как вы раскрываете убийства в 2077?
¿ Así es como resuelven los asesinatos en 2077?
В 2077 совсем немного убийств.
Hay muy pocos asesinatos en 2077.
Я путешественник во времени из 2077, и у меня есть технология, которая ещё не изобретена.
Soy una viajera del tiempo del año 2077 que usa tecnología que aún no se ha inventado.
Не о 2077, а о ближайшем будущем.
No el futuro de 2077, sólo el futuro inmediato.
2077, моё время, мой город, моя семья.
2077, mi época, mi ciudad, mi familia.
Какой я в 2077, старый я... чем я занимаюсь?
¿ Cómo soy en 2077, yo de mayor... cuál es mi problema?
В 2077 году ты, по сегодняшним меркам,
En 2077 tú eres, en términos de hoy...
2077
2077.
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла из 2077 года.
Mi nombre es Kiera Cameron, y vine aquí desde el año 2077.
2077, мое время, мой город, моя семья.
2077, mi tiempo, mi ciudad, mi familia.
В 2077-м Пайрон входит в топ-20 богатейших корпораций.
En 2077, Pyron es una de las veinte corporaciones más grandes.
Это 2077-й?
¿ Esto parece el 2077?
Я провёл последние 20 лет считая, что я единственный, кто выбрался из 2077 года.
Pasé los últimos 20 años pensando que era el único que sobrevivió el 2077.
- Меня зовут Кира Кэмерон. Я из 2077 года.
- Me llamo Kiera Cameron y llegué aquí desde el año 2077.
2077. Моё время. Мой город.
2077, mi tiempo, mi ciudad, mi familia.
Это не 2077, понимаешь?
- Kiera. No estamos en el 2077, ¿ de acuerdo?
Офис Алека Сэдлера, 2077.
La oficina de Alec Sadler, 2077.
Продолжает говорить санитарам, что он из 2077 и что он говорит с мертвыми.
Sigue diciéndole al personal médico que es del 2077 y que habla con gente muerta.
Есть шанс, что ты вернешься в 2077 и обнаружишь, что тебя никто не ждет.
Hay muchísimas posibilidades de que regreses a 2077 y te encuentres que no hay nadie esperando por ti.
Я не думаю, что я буду в 2077, но все равно, поищи меня, хорошо?
No creo que yo siga vivo en el 2077, pero búscame, ¿ quieres?
Я могу предотвратить вторжение Ос8обождения. Я могу сделать так, чтобы ничего этого не было!
¡ Puedo evitar que Liber8 alguna vez venga del 2077, puedo asegurarme de que nada de esto suceda jamás!
Меня зовут Кира Кэмерон, и я пришла сюда из 2077 года.
Me llamo Kiera Cameron y llegué aquí desde el año 2077.
Он никогда не станет таким Алеком Сэндлером 2077 года.
Que nunca crecerá para ser el Alec Sadler de 2077.
Лукас добавил технологию будущего.
Lucas añadió algo de 2077 en la ecuación.
Я не хочу быть таким, как он в 2077.
No quiero ser como él en 2077.
Он отправил ее сюда из 2077.
La envió aquí desde 2077.
В 2077 на вызове все же записывается, да?
En 2077 cuando trabajas para el SPC todo se graba, ¿ no es cierto?
В слоган из твоего 2077, или в то, что здесь.
En un eslogan de 2077, o lo que hay aquí adentro.
Меня зовут Кира Кэмерон, я прибыла сюда из 2077 года.
y vine aquí desde el año 2077.
Мыслями о 2077.
Pensamientos de 2077.
Плевать, что в 2077 это модно, не надо использовать это слово в качестве возгласа или насмешки.
No me importa si es popular en el 2077, por favor nunca un "toma esa" cómo una burla, menosprecio o cómo lema nunca más.
Я сохраню твоё наследие, запатентовав и воссоздав каждую нано-частицу из 2077 года из того биоинженерного бункера, что ты называешь телом.
Yo seré quien mantenga tu legado vivo al patentar y replicar cada nano-partícula de 2077 dentro de esa mole de bioingeniería que llamas cuerpo.
Я пытаюсь вернуться в 2077 год.
Estoy tratando de regresar al año 2077.
Если у тебя получится вернуться в 2077, передай это моему отцу.
Si logras volver al 2077, dale esto a mi padre.
Она покинула 2077 не по своей воле, и она сделала больше, чтобы изменить будущее, чем могло сделать Ос8обождение.
Ella dejó el 2077 en contra de su voluntad y ha hecho más cambios al futuro de los que Liber8 pudo haber hecho jamás.
Так, все копы выглядят, как ты, в 2077?
¿ Y todos los policías se ven así en 2077?
2077.
Año 2077.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]