English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ 2 ] / 251

251 tradutor Espanhol

47 parallel translation
Холлоуэй : 251.
Holloway :. 251.
... что продажи выросли на 2.890.000,..
251,65 cents equivalente a una ganancia disponible de $ 11 millones, 920 mil...
Сибил Дорсетт, психоаналитическая сессия 251.
Sybil Dorsett, sesión psicoanalítica 251.
[Skipped item nr. 251]
- ¿ Quién es ese tonto? - Déjalo, es solo un niño.
А там, насколько я помню географию - 20 км до Африки.
[Skipped item nr. 251]
Но в Кубе они тратят всего лишь 251 доллар.
Pero en Cuba gastan sólo 251.
ДЕНь 251-й – 9015 км ОТ НьЮ-ЙОРКА
DÍA 251 9.017 KM. DESDE NUEVA YORK.
251 КЛИК СПУСТЯ...
251 KLIKS MÁS TARDE...
ОХ-хо! Вруби тормоз, ты... 525 00 : 32 : 15,251 - - 00 : 32 : 16,331 ОК.
Frena...
- 251?
¿ 251?
Двести пятьдесят один гол в 274 матчах.
251 goles en 274 partidos.
"Двести пятьдесят один гол в 274 матчах".
"251 goles en 274 partidos"
¬ 251 году церковь в – име насчитывала 46 св € щенников, 7 диаконов, 52 экзорцистов ( изгон € ющих бесов ), чтецов и привратников.
Para el año 251, la Iglesia en Roma registraba en sus libros 46 sacerdotes, siete diáconos y 52 exorcistas, lectores y porteros.
251, 17-ая западная улица Вторник, 9 февраля.
251 DE LA CALLE 17 OESTE MARTES, 9 DE FEBRERO
Божечки мой, 251.642 просмотра?
Oh, dios mío. ¿ 251.642 éxitos?
Модель 251.
Modelo 251.
Слушай, а ты знаешь, нормальный или ты голубой? 251 00 : 10 : 49,134 - - 00 : 10 : 51,246 Думаю, нормальный.
Mira, ¿ sabes si eres hetero o gay?
- Хорошо. - 345 00 : 13 : 11,251 - - 00 : 13 : 13,348 Попробуй, будто это, хм, тот самый момент.
cariño, eres fuegos artificiales
Максимальная скорость 251 км / ч
Velocidad máxima, 251 Km / h.
Так что, возможно, мы не найдем его по почтовому ящику, но мы можем выяснить, кто снял этот кадр. Привет, 251 00 : 13 : 00,134 - - 00 : 13 : 01,718 Как раз вовремя к главному событию.
Entonces, puede que no seamos capaces de rastrear la cuenta de correo, pero quizá podamos averiguar quién hizo esta foto.
846 251 столько девочек-подростков смотрели финал "Бухты Доусона".
846,251 Es el número de jovencitas que vieron el final de Dawson's Creek.
Если бы она у него была, он бы уже опубликовал ее. Так, если больше никто не знал о программе, одно из имен в том списке. это имя того, кто собирается дать ему документы о Б-613 в самом ближайшем будущем, и неважно, как ты это сделаешь, как ты вызовешь их, 289 00 : 12 : 39,584 - - 00 : 12 : 41,251 мне нужно, чтобы ты это сделал сейчас.
Si la tuviera ya la habría hecho pública, entonces si nadie más sabía sobre el programa, uno de los nombres de esa lista es alguien que va a darle documentación de B-613 en un futuro cercano así que como sea que funcione, como sea que los llames,
991 метр высоты. Настоящий рай для бойцов.
Un edificio de 251 pisos y 991 metros que es la meca de todos los luchadores.
251.
251.
Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка.
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
Приём? Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка.
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
Подтвердите, Лир 251 Дельта Лима.
Responda, Lear 251 Delta Lima.
Лир 251 Дельта Лима, приём?
Lear 251 Delta Lima, ¿ me recibe?
Лир 251 Дельта Лима, это вышка Бурбанка. Вы нас слышите?
Lear 251 Delta Lima, aquí la torre de Burbank. ¿ Me recibe?
Вышка Бурбанка, это Лир 251 Дельта Лима.
Torre de Burbank. Lear 251 Delta Lima.
Номер 202-251-6258
El teléfono es 202-251-6258.
Прости, не нашла кекса, на котором бы уместилась 251 свечка.
Lamento que no haya podido encontrar un cupcake lo suficientemente grande para 251 velas.
Когда возрастает скорость, заднее крыло поднимается, чтобы вырабатывать больше прижимной силы, но как только Вы преодолеваете 251 км / ч, оно начинает слегка опускаться, иначе вес воздуха, проходящего над ним будет столь велик, что сломает подвеску.
A medida que aumenta la velocidad, el alerón trasero se eleva para generar más resistencia aerodinámica, pero cuando pasas los 250km / h, empieza a descender un poco, de lo contrario el peso del aire encima de él sería tan enorme que rompería la suspensión.
Ага. 251 по улице Уолкер.
Sí. 251 Walker Street.
Полицейский ветролет борт 251, получите новые координаты 5-1-7-7-7-9-4 принято
Control del tráfico aéreo a la policía 2-5-1. Desviar a las nuevas coordenadas, 5-1-7-7-7-9-4. Entendido, ATC.
251 делегат думает, что это удачная мысль.
A 251 delegados les parece buena idea.
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } Jet... Эй! Подожди!
¡ Alto, todavía no he acab —!
300 ) } { \ blur2.251 } Concasse
¡ Concassé!
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } noo
Gomu Gomu no... ¡ Oye, espera! Gomu Gomu no...
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } noo
¡ Gomu gomu no...!
Я только вчера их получил от капитана с 251-й.
Justamente los quité de un capitán de lo 251 ayer.
- Мне кажется, что ты слишком торопишься. 40,5 00 : 01 : 53,648 - - 00 : 01 : 56,251 - Ой, да ладно.
Creo que te salteaste un par de pasos.
Comment : 0,0 : 02 : 36.22,0 : 02 : 38.40, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ 6c0 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1730,1890, \ alphaHFF ) } Н { \ alphaHFF \ t ( 17,177, \ alphaH00 ) \ t ( 1747,1907, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 34,194, \ alphaH00 ) \ t ( 1764,1924, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 51,211, \ alphaH00 ) \ t ( 1781,1941, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 68,228, \ alphaH00 ) \ t ( 1798,1958, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 85,245, \ alphaH00 ) \ t ( 1815,1975, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 102,262, \ alphaH00 ) \ t ( 1832,1992, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 119,279, \ alphaH00 ) \ t ( 1849,2009, \ alphaHFF ) } б { \ alphaHFF \ t ( 136,296, \ alphaH00 ) \ t ( 1866,2026, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 153,313, \ alphaH00 ) \ t ( 1883,2043, \ alphaHFF ) } д { \ alphaHFF \ t ( 170,330, \ alphaH00 ) \ t ( 1900,2060, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 187,347, \ alphaH00 ) \ t ( 1917,2077, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 204,364, \ alphaH00 ) \ t ( 1934,2094, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 221,381, \ alphaH00 ) \ t ( 1951,2111, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 238,398, \ alphaH00 ) \ t ( 1968,2128, \ alphaHFF ) } р { \ alphaHFF \ t ( 255,415, \ alphaH00 ) \ t ( 1985,2145, \ alphaHFF ) } к { \ alphaHFF \ t ( 272,432, \ alphaH00 ) \ t ( 2002,2162, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 2020,2180, \ alphaHFF ) }, Comment : 0,0 : 02 : 38.52,0 : 02 : 40.10, Gold Jive-Silver Ocean, 0,0,0, gradient @ de0 0, { \ alphaHFF \ t ( 0,160, \ alphaH00 ) \ t ( 1130,1290, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 15,175, \ alphaH00 ) \ t ( 1145,1305, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 30,190, \ alphaH00 ) \ t ( 1160,1320, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 45,205, \ alphaH00 ) \ t ( 1175,1335, \ alphaHFF ) } ж { \ alphaHFF \ t ( 61,221, \ alphaH00 ) \ t ( 1191,1351, \ alphaHFF ) } ё { \ alphaHFF \ t ( 76,236, \ alphaH00 ) \ t ( 1206,1366, \ alphaHFF ) } м { \ alphaHFF \ t ( 91,251, \ alphaH00 ) \ t ( 1221,1381, \ alphaHFF ) } э { \ alphaHFF \ t ( 106,266, \ alphaH00 ) \ t ( 1236,1396, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 122,282, \ alphaH00 ) \ t ( 1252,1412, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 137,297, \ alphaH00 ) \ t ( 1267,1427, \ alphaHFF ) } с { \ alphaHFF \ t ( 152,312, \ alphaH00 ) \ t ( 1282,1442, \ alphaHFF ) } ц { \ alphaHFF \ t ( 167,327, \ alphaH00 ) \ t ( 1297,1457, \ alphaHFF ) } е { \ alphaHFF \ t ( 183,343, \ alphaH00 ) \ t ( 1313,1473, \ alphaHFF ) } н { \ alphaHFF \ t ( 198,358, \ alphaH00 ) \ t ( 1328,1488, \ alphaHFF ) } у { \ alphaHFF \ t ( 213,373, \ alphaH00 ) \ t ( 1343,1503, \ alphaHFF ) } д { \ alphaHFF \ t ( 228,388, \ alphaH00 ) \ t ( 1358,1518, \ alphaHFF ) } о { \ alphaHFF \ t ( 244,404, \ alphaH00 ) \ t ( 1374,1534, \ alphaHFF ) } т { \ alphaHFF \ t ( 259,419, \ alphaH00 ) \ t ( 1389,1549, \ alphaHFF ) } л { \ alphaHFF \ t ( 274,434, \ alphaH00 ) \ t ( 1404,1564, \ alphaHFF ) } а { \ alphaHFF \ t ( 290,450, \ alphaH00 ) \ t ( 1420,1580, \ alphaHFF ) }.
Podrás oírlos si tapas tus orejas
\ fscx95.251 \ fscy100 ) } sete! Смертельная Песня : { Niko Hirasete }
Cortar la carne, y destruir los huesos.
Тва... 300 ) } { \ blur2.251 } Diable Jambe
Está ard —
Тогда почему ты сейчас не там?
ESCUCHANDO CONEXIONES ENTRANTES RECIBIENDO CONEXIÓN DE 192.251.68.243 ¿ Por qué no estás allá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]