English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ 5 ] / 503

503 tradutor Espanhol

50 parallel translation
Комната 503.
Habitacion 503.
Tы cтaнeшь мoим пoддaнным?
¿ 503 uniréis a mi?
У тебя есть 3 минуты, чтобы попрощаться с друзьями и зайти в кабинет 503 для перераспределения в лучшую жизнь.
Tómese tres minutos para despedirse y preséntese en la sala 503 para ser asignado a una mejor vida.
Внимание всем патрульным.
Todas las unidades, código 503.
Пятьсот три человека зашло на сайт, чтобы увидеть Зака О'Тула.
Ya se han conectado 503 personas para ver a Zack O'Tool.
У меня пятьсот три возбуждённых кибер-придурка жаждут увидеть, как Зак О'Тул гоняет свой поршень.
Tengo 503 cyber-cretinos cachondos. que están esperando ver a Zack O'Tool levantando la vela.
1527503 просьбы.
1.527.503 peticiones de oraciones.
А еще я решила, что в отеле мне нужна будет плита Эвери.
Y he pensado que prefiero el horno Avery para el hotel 339 00 : 16 : 49,503 - - 00 : 16 : 51,888? Est bien? Porque s que es un poco ms caro.
Квартира 108-503!
¡ Departamento 108-503!
потому что квартира 503 зажала мои деньги!
¡ Mi familia se muere de hambre porque los del 503 no me pagan!
Мне плевать, что будет со мной. Сейчас мне нужен отчет по спасательной операции на дамбе. И конкретнее - по поводу статуса модели 503.
No estoy preocupado por mí, quiero que me des novedades en la recuperación del embalse, especialmente el estatus del modelo 503
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров.. ... но номер 503 пока не обнаружен.
La mayoría de las unidades comprometidas han sido recuperadas, pero aún estamos buscando el modelo 503.
Модель 503 так и не заработала.
El modelo 503 nunca estuvo vivo.
Когда взорвалась машина ты была в безопасности, в то время, как модель 503 с твоей ДНК разлеталась на кусочки.
Para cuando el coche explotó tú estabas sana y a salvo mientras el modelo 503 con tu ADN volaba en pedazos.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01 : 05 : 53,503 - - 01 : 05 : 55,198 Хороший план.
Es ilegal que me despidan por eso, y me dan tres meses de baja por maternidad si me quedo, así que no pienso decírselo.
Бостон забирают лидерство и атакуют... 500, 501, 502... 503, 504... 505, 506...
Boston recupera el control y los hace retroceder hasta el final. 500, 501, 502... 503, 504... 505, 506...
Число 503.
- El número 503.
Оно попадалось мне снова и снова в письмах иллюминатов. То на полях, то вместо подписи стояло пять, ноль, три.
Siempre lo veo, una y otra vez en cartas de los Illuminati respuestas, en los márgenes, muchas veces sólo firman "503".
501, 503 да.
501, 503. Sí.
149, 307, 359, 347, 401, 601, 307, 331, 499, 503, 701, 109,
149, 307 359, 347 401, 601 307, 331 499, 503 701, 109 131, 149 151, 239 241, 257...
Телефон - ( 505 ) 503-4455. Хмм.
503-4455.
- В номер 503.
- A la habitación 503.
Батальонные группы 135-го, 503-го и 693-го полков. моторизованные пехоты в составе 15-и мотострелковой дивизии... вышли на заданные позиции.
Batallón 135, 503 y regimientos de la 693... infantería motorizada en la División Motorizada con Rifle N ° 15 y... están en posición.
Мы получили 503.
"Tenemos 503".
В этой штуке их 503.
Esta cosa tiene 503.
- Это 503...
- Es 503
- Это 503-555-0138.
- Es 503-555-0138
Although I wonder where your family's concern for its fellow citizens was when they ordered the construction of the earthquake machine that killed 503 people.
Sin embargo, me pregunto dónde estaba la preocupación de su familia por los ciudadanos cuando ordenaron la construcción de la máquina que generó el terremoto que mató a 503 personas.
У меня сейчас заряженный бензиновый V8 с 503 лошадками. Посмотрим, как он справляется с такой мощностью.
El que yo estoy es el sobrealimentado gasolina V8 con 503 caballos de fuerza del freno, por lo que es el poder de atenciones.
503 лошадиных силы на все 4 колеса в вашем распоряжении!
503 con frenos de las cuatro ruedas y listo!
503 человека мертвы. И есть мера вины, за которую я должна расплатиться.
503 personas están muertas y una gran parte de la culpa es mía.
И за эти пять месяцев кто-нибудь из 503 человек, в убийстве которых она обвиняется, чудесным образом восстал из мёртвых?
¿ las 503 personas que ella está acusada de asesinar regresaron milagrosamente de la muerte?
Даже 503 беседы не убедят меня в том, что Мойру Куин не должна постигнуть смерть в качестве 504-ой.
503 conversaciones no podrían convencerme que Moira Queen no debería ser la fatalidad 504.
Она была пособницей 503 убийств.
Ayudó y fue cómplice de 503 homicidios.
От лица 503 жизней, ушедших в тот день, я заявляю - Мойра Квин, ваше раскаяние опоздало.
Pero en representación de esas 503 vidas que fueron extinguidas ese día, yo digo, Moira Queen, que tu arrepentimiento llega muy tarde.
В убийстве первой степени 503 человек, ответчик признана невиновной.
En los 503 cargos de asesinato en primer grado, el acusado es declarado... No culpable.
Устройства, которое убило 503 человека.
Una máquina que mató a 503 personas.
Никто, кроме семей 503 человек, погибших в прошлом году.
Nadie ademas de los familiares de las 503 personas que murieron el año pasado.
Присяжный 503, пожалуйста, назовите свое имя.
Jurado 503, por favor diga su nombre.
Добавь к этому еще 503 человека, которые умерли позже от травм, полученных на поле боя, больше 60 человек пропали без вести и объявлены погибшими... огонь по своим, несчастные случаи, болезни... это ещё 1817.
Añade otros 503 que murieron posteriormente... de heridas sufridas en el campo de batalla, más 61 desaparecidos y dados por muertos... fuego amigo, accidentes, enfermedades... eso son otros 1817.
На нём лежит ответственность за смерть 503 невинных людей. Включая твоего брата.
Es responsable de la muerte de 503 personas inocentes, incluyendo a tu hermano.
Когда ты убиваешь 503 человека, включая собственного сына, ты перестаёшь волноваться о чаше весов, и не говори мне, что это не остановит боль и не вернёт её назад, потому что ты не понимаешь!
Cuando has matado a 503 personas, incluyendo a tu propio hijo, tiendes a no preocuparte por la balanza, y no me digas que no se detendrá el dolor y que no va a traerla de vuelta ¡ porque no lo entiendes!
Здесь у нас в распоряжении 503 л.с, передающиеся на заднюю ось Кажется, что это всё, что нужно для крайней неустойчивости.
Este es, al final, un coche de tracción trasera de 503 caballos de potencia y eso es una receta para algo extremadamente complicado.
503 могучие лошадиные силы проходят через лёгкий, но крайне прочный коленвал из углеволокна.
503 caballos galopando a través del ligero pero fuerte eje de dirección de fibra de carbono.
Возможный автоугон в Мэйн и Парк.
Tenemos un posible 503 en progreso en la calle Main y Park.
Мой друг Томми был... Он был одним из 503 людей, которые погибли из-за Предприятия.
Mi amigo Tommy fue uno... fue uno de los 503 que se murió en la Empresa.
Ее эффективная мощность - 503 лошадиных силы. На 60 больше, чем у БМВ М3. На 60.
Recibes 503 caballos de fuerza 60 más de los de un BMW M3, ¡ 60!
Квартира 503...
Apartamento 503-
И даже тот, кто на вторых ролях Нам ценен словно идеал
71 ) \ cH3C4957 } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 506 133 I 502 122 502 111 511 98 510 92 511 87 508 80 509 73 511 68 515 64 519 59 519 47 523 47 525 52 526 57 529 60 528 66 531 71 530 77 528 82 529 86 535 89 537 94 538 100 538 110 538 122 754 139 839 20 296 6 292 128 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one 71 ) \ cH3C4957 \ clip ( m 507 136 l 508 121 509 104 503 91 500 83 503 72 511 63 511 56 510 46 509 37 512 32 514 26 518 23 520 15 520 6 525 6 527 15 528 23 530 30 532 35 532 41 528 51 532 54 535 58 536 65 536 73 540 88 544 96 548 121 733 132 856 17 283 12 313 137 ) } Even { \ fsp-2 } the { \ fsp-2 } 100th { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one is { \ fsp-2 } still { \ fsp-2 } number { \ fsp-2 } one
НЬЮ-ЙОРК СИТИ. ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ. ЗДАНИЕ 503.
- Tome asiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]