English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ A ] / Agenda

Agenda tradutor Espanhol

2,467 parallel translation
Этот законопроект о водоразделе доказывает еще раз что анти-капиталистическая повестка дня жива и процветает в Демократической партии.
El proyecto de la cuenca del río demuestra nuevamente que la agenda anticapitalista está vivita y coleando en el Partido Demócrata.
Я очень ценю, что вы выделили время из своего расписания...
- Sr. Vicepresidente. Agradezco profundamente que se tomara el tiempo dada su agenda...
Я выделяю время из моего расписания, что бы помочь тебе с этим.
Saco tiempo de mi agenda para ayudarte con eso.
Если извините меня, мне нужно немного изменить своё расписание. Фрэнк, что еще?
Si me disculpan, tengo que reorganizar mi agenda.
- Нормально. Первой темой будет повестка дня конгресса на осеннюю сессию, после перейдем к промежуточным выборам и завершим выдвижением Питера Руссо в губернаторы и его законопроектом о водоразделе.
El primer tema será la agenda del Congreso para la sesión de otoño, luego pasaremos a la mitad del período, y terminaremos con la campaña de Peter Russo para gobernador
Каждый вторник я встречаюсь со спикером и лидером партийного большинства Обсудить вопросы недели
Todos los martes me reúno con el presidente de la Cámara de Representantes y con el líder de la mayoría para discutir la agenda de la semana.
Тем временем я работаю над материалом о повестке дня администрации по международной политике.
Mientras tanto, estoy trabajando en un artículo sobre la agenda de política exterior de la administración.
У него не было свободного времени,.. и он задавал мне кучу вопросов, связанных с политикой, и я не смогла ему ничего ответить,.. но.. к следующему разу я подготовлюсь.
No tenía una enorme brecha en su agenda, y me hizo un montón de preguntas acerca de la política, cosas a las que no tenía ninguna de las respuestas, pero voy a estar preparada la próxima vez.
Я очень рада, что ты смогла вписать отца в свой плотный график.
Me alegra mucho de que hayas podido meter a tu padre en tu apretada agenda.
Это твоя повестка дня.
Esta es tu agenda del día.
Мне было 18... так что я завела книжечку и стала их записывать, а потом самые разные люди стали появляться из ниоткуда.
Tenía 18 años, me hice una agenda y les cobraba, después de eso la gente empezó a salir de la nada.
Я поняла.
Deja que mire mi agenda.
Я не вижу выших имен в списке.
No veo vuestros nombres en mi agenda.
И вот плохая новость... он снял голосование о заповеднике с повестки дня.
Y aquí están las peores noticias... ha eliminado el voto de Wetlands de la agenda.
Итак, я свяжусь со своим фотографом и уточню его расписание.
Bueno, estaré en contacto con mi fotógrafo para comprobar su agenda.
Мы доберёмся до этого по ходу дела.
Ya llegaremos a eso, está en la agenda.
Они стали отставать от графика.
Tienen una agenda.
Это все Марина и ее бешеный график.
Es culpa de Marina y su neurótica agenda.
В расписании нет.
No está en la agenda.
У спикера забита повестка дня...
El portavoz tiene una agenda repleta...
Молли, у твоей мамы... у неё есть, типа записная книжка с членами семьи с её стороны?
Molly, ¿ tenía tu madre algo como, una agenda con las direcciones de los miembros de su lado de la familia?
Я мог съесть телефонную книгу.
Me comería una agenda.
Я смотрела в свой календарь и выскочило оповещение.
Estaba viendo mi agenda hoy y un alerta apareció.
Я планирую устранить проблему с динозаврами, но, как говорит мистер Кросс, мои намерения немного шире.
Bueno, pretendo arreglar el problema de los dinosaurios, pero como el Sr. Cross dice, mi agenda es mucho mayor que eso.
Мы осуществим свои планы раньше.
Adelantaremos la agenda.
Поэтому, я выбираю Мнение, которое больше подходит моей повестке дня.
Por lo tanto, voy a escoger la opinión que mejor sirva para mi agenda.
Первым пунктом в нашей повестке :
Primer tema en la agenda :
Нужно с ней согласовать мое расписание на ближайшую пару недель.
Se supone que tengo que revisar mi agenda para la semana que viene con ella.
Не могу сказать сейчас, мой ежедневник на работе. Я могу тебе перезвонить?
Aquí no puedo decirte, mi agenda está en el trabajo. ¿ Te puedo llamar después?
— Я проверю свой ежедневник, ладно?
- Revisaré mi agenda y luego te digo.
Это расписание.
Esta es su agenda.
У него была записная книжка.
Tenía una agenda.
В Офисе Рубена не было записной книжки.
Esa agenda no estaba en la oficina de Reuben.
У Бартона сто пудов появилось занятие
Obviamente, Barton tiene una agenda.
Мы торопимся.
Tenemos una agenda apretada.
Я пошлю тебе навигационные координаты на твой PDA.
Voy a enviarte un par de coordenadas a tu Agenda Electrónica.
Скопируй все их контакты.
Copia su agenda de contactos.
Мы прибыли сюда с конкретной целью.
Vinimos aquí con una agenda.
У вас есть его расписание?
¿ Guarda usted su agenda?
Вот если бы она предупредила нас заранее, я смогла бы поменять расписание.
Es solo que, si nos hubiera avisado, podría haber despejado mi agenda.
Я не вижу поздних встреч в моем расписании.
No veo un turno de último momento en mi agenda.
У этой женщины есть свой план.
Esa mujer tiene una agenda.
Я сверюсь со своим графиком.
Despejaré mi agenda.
Что с расписанием операций?
¿ Cómo está la agenda de operaciones?
Подходит под твое занятое расписание?
¿ Es compatible con tu apretada agenda?
Это тот парень, который постоянно на ТВ, который продвигает консервативные программы в медиа-группы и общесвенный бизнес?
¿ Es el que sale siempre en la tele impulsando una agenda conservadora en los medios y comunidades de negocios?
В ежедневнике Кэндис записан приём на УЗИ несколько дней назад, а пациент
En la agenda de Candice hay un ultrasonido de hace unos días, - y el paciente se llama "C. Mayfield".
Если ты действительно хочешь это лекарство, Ты должен знать, что у Шейна есть план, и не очень хороший.
Si realmente quieres la cura, deberías saber que Shane tiene una agenda, y es oscura.
Либо мы имеем дело с обезумевшей вдовой, которая ищет ответы или с женщиной с абсолютно другими намерениями.
Haremos bien haciéndonos cargo de una viuda afligida en busca de respuestas o una mujer con una agenda totalmente diferente.
Это блокнот твоего отца.
Esta es la agenda de tu padre.
Линда, что у нас далее по графику?
¿ Qué tenemos en la agenda, Linda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]