Alamut tradutor Espanhol
34 parallel translation
Может, я преувеличиваю, но Laibach и Alamut очень похожи, потому что это отрицание силы, и, в данный момент, они используют силу для выражения своей работы, для выражения своего отрицания силы.
Vale, a Io mejor exagero, pero Laibach y Alamut son muy parecidos, porque es una negación del poder y, al mismo tiempo, utilizan el poder para expresar Ia negación del poder. Es increíble.
Это невероятно. Я не врубался, в связь между Alamut, между какими-нибудь из этих фильмов, и Laibach, когда их изучал.
Y no entendía la conexión entre Alamut, entre algunas de sus películas, y Laibach hasta que vi a Laibach.
СВЯЩЕННЫЙ ГОРОД АЛАМУТ
LA CIUDAD SAGRADA DE ALAMUT
Знаменитый Аламут.
La legendaria Alamut.
Отец ясно сказал : Аламут не трогать.
Mi padre fue muy claro, Alamut no debe ser tocada.
Наш лучший шпион перехватил караван, выходящий из Аламута.
Nuestro mejor espía interceptó una caravana yéndose de Alamut.
И ещё письмо полководца Коша в Аламут.
Y una promesa de pago del señor de la guerra Kosh a Alamut.
За это Аламут ответит кровью.
Correrá sangre en las calles de Alamut por esto.
У нас приказ подчинить Кошкан, а не нападать на Аламут.
Nuestras órdenes fueron someter a Koshkhan, no atacar a Alamut.
Слова не остановят наших врагов, когда у них будут аламутские клинки.
Las palabras no detendrán a nuestros enemigos una vez que estén armados con espadas de Alamut.
Говорят, принцесса аламутская – несравненная красавица.
Se dice que la Princesa de Alamut es una belleza sin igual.
Зачем? Аламут не смели трогать тысячи лет!
Alamut no ha sido quebrantada en mil años.
Обещайте, что вы будете милостивы к моему народу.
Prométame que la gente de Alamut será tratada con compasión.
У нас были сведения, что Аламут вооружал наших врагов.
Tenemos indicios que Alamut estaba armando a nuestros enemigos.
Я не предстану пред вами, пока не докажу измену Аламута.
Prometo que no me presentaré ante ti hasta que tenga pruebas de la traición de Alamut.
Это мантия Регента Аламута.
El manto de oración del Regente de Alamut.
Позволь подарить тебе мантию Регента Аламута.
Permíteme presentarte, el manto de oración del Regente de Alamut.
Принцесса Аламутская станет твоей первой женой.
La Princesa de Alamut será tu primer esposa.
Источники Аламута славятся своей чистой водой.
Los pozos de Alamut son famosos por su agua limpia y fresca.
Он, должно быть, в Аламуте.
Aún debe estar en Alamut.
Ведь песок для кинжала спрятан в Аламуте, верно?
La arena que potencia la daga hay más de ella escondida en alguna parte de Alamut, ¿ no es cierto?
А он остался в Аламуте.
En cambio, se queda en Alamut.
Наши союзники не осудят вторжение в Аламут, если мы найдём те оружейные мастерские.
Nuestros aliados verán que nuestra invasión fue justa. La búsqueda de las forjas de armas de Alamut es importante.
Оружие в Аламуте – это ложь.
La invasión de Alamut fue un engaño.
Этот кинжал – причина вторжения в Аламут.
Esa daga es la razón de la invasión a Alamut.
Я думал, вы остались в Аламуте.
Pensé que se quedaba en Alamut.
В Аламуте находится сердце всего живого на Земле – песочные часы Богов.
En Alamut descansa el corazón latiente de toda la vida de la Tierra el Reloj de Arena de los Dioses.
Тайный Храм Хранителей возле Аламута – это святилище, только там можно укрыть кинжал, только так можно остановить это зло.
El Templo Guardián secreto en las afueras de Alamut es un santuario el único lugar donde la daga puede ser escondida a salvo es la única forma de detener este Apocalipsis.
В Аламут.
A Alamut.
Но Аламут не поставлял оружие нашим врагам.
Pero Alamut no suministraba armas a nuestros enemigos.
Мы окружили аламутский дворец.
Nuestros hombres han rodeado el palacio de Alamut.
В Аламуте нет оружейных мастерских!
¡ Alamut no tiene forjas de armas!
А шпион, который якобы доставил эти сведения, был нанят тобой, чтобы убедить нас с вами напасть на Аламут!
Y el espía que supuestamente las interceptó fue contratado por ti ¡ para persuadirnos a todos de invadir Alamut!
Принцесса Аламута, меня обманом убедили напасть на ваш город.
Princesa de Alamut fui engañado para atacar su ciudad.