Amas tradutor Espanhol
5,034 parallel translation
Ты любишь эту машину, она от твоей матери.
¿ Vale? Amas este coche. Es el coche de tu madre.
Да, тебе правда нравятся ракообразные.
- Sí que amas los crustáceos.
Милостивый Боже, Ты ничего не делаешь напрасно, и Ты любишь все, что сотворил.
Dios misericordioso que no haces nada en vano y amas todo lo que has creado.
Мне нет до этого дела.
No me interesan las amas de llaves de la CIA.
С чего ты взял? Она была бойцом.
Incluso con aquellos que amas.
"Отчаянные домохозяйки".
Oh, Amas de Casa Entrometidas.
Ну, если она позволяет тебе делать то, что тебе нравится, тогда да.
Bueno, si te lleva a hacer lo que amas, entonces sí.
Они предадут тебя в мгновение, чтобы спастись. И человек, которого ты так любишь, никогда не будет любить тебя так же, как ты его.
Te traicionaría en un instante para salvarse, y esta es la persona que amas y que nunca te amará de la misma manera.
Ты любишь ее.
La amas.
Знаю, ты меня любишь и хочешь от меня детей.
Me amas, y quieres tener mis bebes.
Ты должна крепко держать того, кого любишь!
¡ Tienes que agárrate fuerte a la persona que amas!
Ты всегда говорил, что любишь всех в Честерз Милле.
Siempre has dicho que amas a toda la gente de Chester's Mill.
Я знаю, что ты любишь меня.
Sé que me amas.
Да ты меня просто обожаешь.
Me amas.
Ты потеряешь всех, кого любишь.
Hubieras perdido todo y todos a los que amas con ello.
Зачем ты вышла за Ахмеда, если не любишь его?
¿ Por qué estarías de acuerdo en casarte con Ahmed si no lo amas?
Ты любил её!
¡ La amas!
Ты оставила любимое дело по этическим соображениям.
Dejaste un oficio que amas por razones éticas.
Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их.
Uriel, tú amas a la humanidad tanto como yo, así que protégelos.
— Ты любишь его? — Нет.
- ¿ Lo amas?
Чтобы защитить все, что любишь.
Tú también lo harías, para proteger las cosas que amas.
Ну... некоторым сакральным воспоминаниям нужно время, чтобы о них рассказать, даже тому кого ты любишь.
Bueno... alguno de los recuerdos más sagrados... lleva tiempo revelarlos incluso a la persona que amas.
я с удовольствием теб € сокрушу.
Voy a destruir lo que amas.
- Детям часто задают один вопрос : "Что ты любишь?"
todo el mundo dice cuando eres joven : "¿ A quién amas?"
Выходить за того, кого не любишь?
¿ Comprometerte con alguien a quién no amas?
После войны домохозяйки будут варить яйца быстрее, чем за минуту.
Después de la guerra, las amas de casa hervirán huevos en menos de un minuto.
Присядь мне на лицо и покажи как любишь,
Siéntate sobre mi cara y dime que me amas
Ты любишь его, помнишь?
Lo amas, ¿ recuerdas?
Ты действительно любишь их, да?
Realmente los amas, ¿ no es así?
Unless you like banging all those lonely housewives you've been filling your phonebook with.
A no ser que te guste follarte a esas solitarias amas de casa con las que has estado llenando tu agenda.
Когда любишь развлекаться... не стоит жалеть средств.
Cuando amas entretenerte... Buenos días. No te fijas en gastos.
Ты любишь мужчин с лицами.
Tú amas a los hombres con cara.
Я знаю, что ты любишь Макса, но он все еще мой лучший и старейший друг во всем мире.
Sé que amas a Max, pero también es mi mejor y más antiguo amigo en el mundo.
Ты всё ещё любишь его?
¿ Aún le amas?
Были бы в Турции "Настоящие Домохозяйки", моя мама была бы звездой.
Si existiera Amas de casa reales de Turquía, - mi madre sería la estrella.
Теперь я забираю то, что любишь ты.
Ahora estoy tomando algo que amas.
Мюррей, иногда надо делать то, что ненавидишь, для людей, которых любишь.
Murray, a veces Tienes que hacer cosas que odias - por las personas que amas. - Eh.
Ты любишь меня больше, чем ненавидишь пробки? Скажи это.
Me amas más a mi que tu odio al tráfico... ¡ Dilo!
- Да. У того, кого даже не любишь?
¿ Con alguien a quien no amas?
Тот, кого ты любишь, тот, кто сделал из тебя предателя.
Los que tu amas, los que te convirtieron en un traidor.
Ты любишь морковку.
Amas las zanahorias. ¿ Qué es lo que te pasa?
- И ты их любишь.
- Y les amas. - Por supuesto.
Кого ты любишь?
¿ A quién amas? ¿ A quién amas?
Кого? Ты любишь свою машину!
Amas a un coche.
Мейбл, теперь мне абсолютно ясно, что ты любишь кукол по-настоящему.
Mabel, ahora veo tan claro que de verdad amas las marionetas.
Ты любишь её?
¿ La amas?
Любишь?
¿ La amas?
Это что, единственная книга, которую ты прочитал с 7-го класса? Когда нашёл любимую книгу, нет смысла продолжать искать.
Cuando encuentras el libro que amas, no debes buscar más.
Ты обожаешь этого парня.
Amas a este chico.
До сих пор любишь её, не так ли?
Aún la amas, ¿ verdad?
- Я только что сказал это.
- ¿ Tú me amas?