English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ A ] / Amnesia

Amnesia tradutor Espanhol

572 parallel translation
Потерявшая Память!
¡ Amnesia!
Интересный случай.
Un caso interesante. Amnesia.
Потеря личности... Амнезия!
El olvido de la identidad... ¡ La amnesia!
- Вот что это такое, амнезия!
- ¡ Eso es, la amnesia!
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Escúchame, Larry, y escúchame bien, me gustaría también disfrutar esta amnesia, pero si te equivocas, perderemos una fortuna.
- Сегодня ночью. Как твоя амнезия?
- Esta noche. ¿ Y la amnesia?
Дюк, ты ничего не занаешь об амнезии, она может полностью изменить человека.
No sabes nada de la amnesia. Puede cambiar a un hombre.
Амнезия пришла первой, Доктор?
¿ Y Amnesia ha corrido bien, doctor?
Амнезия не участвовала в забеге.
Amnesia no participó en la carrera.
У него был приступ амнезии.
Tuvo una crisis de amnesia.
Амнезия. Боже мой.
¿ De amnesia?
Он знает, как бороться с последствиями амнезии.
Sabe como tratar los efectos de la amnesia.
Я подумала, вдруг ты стал жертвой амнезии?
Pensé que tendrías amnesia.
Что вы знаете об амнезии?
¿ Qué sabe sobre amnesia?
Ее семья опасается, что у неё могли появиться психические расстройства, вследствие насильственного нападения на нее в прошлый вторник.
La familia teme que pueda sufrir amnesia temporal a causa del ataque que sufrió el martes noche.
Они называют это : "Убийца-амнезия".
Lo llaman la amnesia del asesino.
У него снова случилась амнезия.
- A eso se le llama amnesia.
И вы не помните ничего из того, что произошло.
... y amnesia total ".
Он утверждает, что у него случился провал в памяти, и он ничего не помнит до того момента, как он пришел в себя в своей квартире в Сан-Франциско несколько часов спустя.
Dice que sufrió una amnesia temporal y no supo nada más hasta encontrarse en su departamento en San Francisco horas más tarde.
Психиатры утверждают, что он страдает какой-то формой амнезии.
Los psiquiatras dicen que sufre una clase de amnesia.
Объясните.
Amnesia histérica.
Периферийные аномалии. Достаточно аномалий для возникновения приступов функциональной амнезии?
¿ Anomalías suficientes para justificar períodos de amnesia funcional?
То, как эти смерти случились, могло вызвать любую реакцию, включая лакунарную амнезию.
Como se produjeron esas muertes, cualquier reacción es posible incluso la amnesia lagunar.
Вы хотите взять тяжкий груз.
Supongo que tus crisis de amnesia comenzaron en esa época.
Хорошо я пойду в полицию и скажу, что у меня не все дома, что страдаю амнезией.
- Claro. - Le contaría a la policía que tengo amnesia. - Sí.
У нее очевидно временная амнезия.
Es obvio que está sufriendo amnesia temporal.
Он был в трансе, когда мы его доставали, и на его лице была кровь.
Salió del tanque en un estado de amnesia y su cara estaba cubierta de sangre.
Типичный случай амнезии.
Un típico caso de amnesia.
Я обеспечил им выборочную потерю памяти.
Les he provocado una amnesia selectiva.
Возможно амнезия.
A lo mejor es amnesia.
Посттравматическая амнезия.
Amnesia traumática.
Спасибо, мистер Перри, что завели меня на эту давно забытую аллею.
Gracias, Sr. Perry, por este paseo por el camino de la amnesia.
" Такого не было в прошлой серии!
"¡ Esto no es lo que pasó la última semana! ¿ O es que todos ustedes tienen amnesia?"
Или у неё будет амнезия?
¿ O ella tendrá nuevamente la amnesia?
- Что, амнезия?
¿ Sufriste una amnesia?
¬ озможно, гигаваттный разр € д и поле вытеснени € времени... образованное машиной, вызвали обрыв волн моего мозга... в результате чего произошла кратковременна € амнези €.
Quizás la enorme descarga eléctrica junto con el campo de desplazamiento temporal afectaron mis ondas cerebrales causando una amnesia momentánea.
Доктор Пиндер-Шлосс действительно нашла Фестера в рыбацких сетях. 25 лет назад. С полной потерей памяти.
Dra. Pinder-Schloss en realidad encontró a Lucas en una red para atunes hace 25 años, con amnesia.
Но у меня нет жены!
- Pero si no tengo mujer. - Debe ser amnesia, amigo.
Майор, существуют новые методы, способные оказать нам помощь в преодолении вашей амнезии.
Mayor, existen nuevas técnicas que ayudarían a superar su amnesia.
Вряд ли это полная амнезия.
No es amnesia total.
- Ну, в конце концов, Жан-Пьер, у него амнезия!
Jean-Pierre, tiene amnesia.
- Не понимаю. У кого амнезия?
Espera, ¿ quién tiene amnesia?
Всё-таки не до такой же степени у вас амнезия?
¿ Puede ser tan seria su amnesia?
Ах, да. Амнезия.
Amnesia...
В период амнезии он отдал все свои деньги братьям и сёстрам.
En un momento de amnesia, dio todo su dinero a sus hermanos.
- Болезнь. Потеря памяти...
- Hay tipos de amnesia...
Ничего подобного.
Esto no es amnesia.
А я могу все забыть Уже чувствую начало амнезии
Sufriré amnesia. Empiezo a sentir los primeros síntomas.
Ћакунарна € амнези € это состо € ние при котором потер € пам € ти... " астична € и избирательна €. ќграниченна изолированым эпизодом.
La amnesia lagunar es un estado en el que... la pérdida de memoria es localizada e irregular... limitada a acontecimientos aislados.
" збирательна € амнези €?
¿ Amnesia selectiva?
" него амнези €!
Tiene amnesia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]