Arcadian tradutor Espanhol
49 parallel translation
Сейчас там находился "Аркедиан", один из величайших старинных отелей Нью-Йорка.
Era el lugar del Arcadian, uno de los hoteles más antiguos y magníficos de Nueva York
Прости, но я не хочу сносить "Аркедиан".
Lo siento. No puedo hacerlo si significa demoler el Arcadian.
"Спасём" Аркедиан " "
"Salvemos el Arcadian".
Тед, спасти "Аркедиан" ты решил лишь потому, что какая-то симпатяшка хочет того же.
Ted, solo crees que el Arcadian debe ser salvado porque una chica guapa lo dice.
И как эта Зоуи отреагировала на твою причастность к сносу её ненаглядного здания?
¿ Y qué dijo esta chica, Zoey, cuando supo que eras tú... quien derribará su querido Arcadian?
Всё это в духе Теда Мосби.
Todo esto del Arcadian es un clásico Mosby.
Та же история со мной, Зоуи и "Аркедиан".
Igual que yo, Zoey, y el Arcadian.
- Вы правда туда змей запустили?
¿ El BNG puso realmente serpientes en el Arcadian?
И я не позволю "Голиафу" на месте "Аркедиана" поставить железную коробку. Ну да.
No me voy a quedar tranquila mientras la BNG convierte al Arcadian en una caja de metal.
Я не могу разрушить "Аркедиан", прости, но я умываю руки.
Bueno, no puedo destruir el Arcadian. Lo siento, pero estoy fuera del proyecto.
Да когда же ты поймёшь, что здание снесут в любом случае.
¿ No lo entiendes, Ted? Derribaremos el Arcadian de todas formas.
Зоуи, я знаю, как уберечь "Аркедиан".
Escucha, Zoey, creo que podemos salvar al Arcadian.
Что если для "Голиафа" взять архитектуру фасада "Аркедиан"?
¿ Y si mi diseño puede incorporar la fachada del Arcadian en la nueva oficina central del BNG?
Зоуи, когда-то "Аркедиан" был прекрасным зданием, но сейчас оно разваливается, и там полно змей.
Zoey, el Arcadian fue un gran edificio en una época, pero se está derrumbando, y está lleno de serpientes.
Аркадиан архитектурная достопримечательность
El Arcadian es un edificio arquitectónicamente importante.
Что такое Аркэдиан?
¿ Qué es El Arcadian?
"Аркадиан"
El Arcadian.
Потому что когда я смотрю на Аркадиан, Я вижу что-то большое и прочное, тогда как все в моей жизни сейчас заставляет меня чувствовать себя, как на лодке.
Porque cuando miro al Arcadian, veo algo grande y sólido, y en este momento, todo lo demás en mi vida me hace sentir como si estuviese en un barco.
Аркадиан должен оставаться достопримечательностью, должен.
El Arcadian debería ser un monumento, un hito.
Блаженные, как пастухи Аркадии.
Felices como los pastores del Arcadian.
Дети, как Вы знаете, Я проектировал штаб-квартиру Национального Банка Голиаф на месте старого отеля, Аркадиан.
Niños, como saben, estaba diseñando las oficinas centrales del Banco Nacional Goliath en el lugar de un antiguo hotel, El Arcadian.
Проблема была в том, что некоторые люди были против сноса Аркадиана.
El problema era que algunas personas no querían que El Arcadian se demoliera.
Если они объявят Аркадиан Достопримечательностью, весь проект мертв
Si declaran monumento al Arcadian, se muere todo el proyecto.
Приглашения на снос Аркадиана.
Invitaciones para la demolición de El Arcadian.
Суть в том, что мы уложим и её, и Аркадиан.
El caso es que acabaremos con ella y con el Arcadian.
То есть каждый раз, когда всплывает тема Аркадиан, вы, ребятки, неловко меняете тему?
¿ O sea que, cada vez que sale el tema del Arcadian, cambiáis de tema?
Познакомьтесь с новым адвокатом, которого я наняла спасать Аркадиан.
Os presento al nuevo abogado que va a ayudar a salvar el Arcadian.
Стой, Маршалл теперь помогает тебе спасать Аркадиан?
Espera, ¿ Marshall te va a ayudar a salvar el Arcadian?
- Ты и Аркадиан разрушили мою жизнь!
¡ Tú y El Arcadian estan arruinando mi vida!
Ты не можешь сравнивать Аркадиан с сумкой Зиплок полной турецких волос из подмышек.
No puedes comparar El Arcadian con una bolsa Ziploc llena de pelo de axila turca.
Аркадиан - это великолепной красоты отель.
El Arcadian es un hermoso y magnífico hotel.
Добро пожаловать в Аркадиан.
Bienvenidos al Arcadian.
Если ты продержишься до рассвета в своём великолепном Аркадиане, то я перейду на твою сторону.
Si puedes aguantar hasta el amanecer en tu precioso Arcadian, estaré de tu lado.
Именно поэтому мне близок Аркадиан.
Por eso el Arcadian me habla.
Мне кажется, что маленький очень вдохновлён красотой Аркадиана.
Creo que ese hombre pequeño estaba muy abrumado por la belleza del Arcadian.
Но мама сказала мне и сёстрам, что Аркадиан - это замок.
Pero mi mamá nos dijo a mis hermanas y a mí que El Arcadian era un castillo.
И я не рассказал тебе про фонд, потому что додумался до этого без тебя.
Y no pensé en decirte lo de Arcadian porque se me ocurrió cuando no estabas.
У фонда глубокие карманы.
Y Arcadian tiene bolsillos profundos.
Но ему и не нужно было сговариваться, потому что Аркадиан уже и так имели доступ к соглашению.
Pero él no tenía que coludirse, porque Arcadian ya tenía acceso a ese asentamiento.
Arcadian Railroad Ltd.
- 221,57 DÓLARES
Квартальный отчет о доходах.
- ARCADIAN RAILROAD LTD
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Rail Road... время выбрано интересное.
Esa permuta que hizo con Arcadian Rail Road... el momento es muy curioso.
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Railroad...
Ese trato de intercambio que hizo con la ferroviaria Arcadian...
Что ты знаешь о Стивене Бёрче и Arcadian Railroad?
¿ Qué sabes acerca de Steven Birch y la ferroviaria Arcadian?
Они публикуют статью о незаконных сделках по Arcadian Railroad, доказательства неопровержимые.
Van a publicar una historia acerca de que hizo transacciones ilegales con la ferroviaria Arcadian y que las pruebas son indiscutibles.
Пьеру Бернарду, долгое время занимающему пост фин.директора Arcadian, отказывают в повышении до ген.директора, и делают выговор за внутренние финансовые нарушения.
Pierre Bernard, director financiero de mucho tiempo de Arcadian, es sustituido a director ejecutivo, es censurado internamente por ciertas irregularidades financieras.
Бёрч совершил сделку по Arcadian через полчаса после встречи.
Las transacciones de Birch en Arcadian ocurriendo media hora después.
Я хочу сделать больше для спасения "Аркедиан".
Quiero ser parte de "Salven al Arcadian."
- ----- Несколько примеров архитектуры Греческого Возрождения... оу! оу!
Algunos ejemplos del resurgimiento arquitectónico griego... ¿ El Arcadian es parte del resurgimiento griego?