English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ A ] / Arroyo

Arroyo tradutor Espanhol

725 parallel translation
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Oh, no trabajo aquí. Entonces esto le servirá hasta que salga del arroyo.
Вспомнить, как венды шествовали вперед, пролепетать и...
Y el susurrante arroyo, se encamina en su camino, balbuceando y...
Совершенное безумие.
¿ La Luna en el arroyo, eh?
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
A ver, supongamos que hay un pez en aquel arroyo... detrás de esa gran roca.
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Sí, lo recuerdo. Que mi sonrisa le recordaba a un rayo de sol bailando en un arroyo saltarín.
На самое дно не упала, но была близка.
Todavía no había caído al arroyo. pero estaba cerca.
М-с О'Хара, мы закопали впадину у ручья.
Sra. O'Hara, hemos acabado de arar el cauce del arroyo.
- -и там было местечко за домом где весной расцветало сливовое дерево вниз по ручью, знаете?
Y hay un lugar en casa en donde hay un ciruelo silvestre que florece en primavera junto al arroyo, sabe.
Там есть ручей и небольшое озеро,..
Hay un arroyo y un lago pequeño.
Не хотел умереть с карточкой на животе.
Ya se lo he dicho. No quiero que me encuentren mañana en el arroyo con una tarjeta en el estómago.
Он лежит позади дома в канаве.
Está tirado fuera de la casa, en el arroyo. Muerto.
- Лощина, вниз по ручью.
- A las tierras bajas, por el arroyo.
Эта земля вниз по ручью так тебя очаровывала.
La tierra del arroyo que te gusta tanto.
Иначе мне придётся идти через ручей к большому магазину.
Por favor, o tendré que cruzar el arroyo hasta el almacén.
- У ручья к северу.
Al norte, en el arroyo.
Что за ручей, Чарли?
¿ Cómo se llega a ese arroyo?
А вот здесь от ручья я попадаю в большой каньон.
Se llega al arroyo... por el cañón.
Вам, наверное, кажется, что это простая долина с небольшой речкой. Но нет...
Puede parecer solo un vallecito con un arroyo que lo cruza, pero no.
Рыбки плавают в воде
Los peces nada hacen salvo nadar en un arroyo
- Крик ( Ручей ), как небольшая река.
- "Creek" [arroyo], como un río pequeño.
Вы хотите сказать, из реки?
¿ Quieres decir en el arroyo?
Ну, тогда давайте забудем реку.
Bueno, entonces vamos a olvidarnos del arroyo.
- Я отправлю вас обоих на помойку!
- ¡ Os mandaré a los dos al arroyo!
Повесил его в клетке на Солнце над прохладным ручьем, пока он не сошел с ума.
Lo metió en una jaula y lo colgó al sol sobre un arroyo hasta que enloqueció.
Ќачалось, конечно, не с тыс € ч, но ручеЄк начал течь превраща € сь в реку по мере того, как следствие распростран € лось на соседние города, на штат и, наконец, на всю Ќовую јнглию.
No fueron miles, pero el goteo... se convirtió en un arroyo al expandir la cacería... a otras ciudades, a todo el estado, y finalmente, a toda Nueva Inglaterra.
Я засуну свою башку в пруд, чтобы смыть всю мерзость города.
Allí me arrojaré al arroyo y me quitaré la mugre de la ciudad.
Когда она достигла земли, там забил ключ... и теперь всякий, кто погрузится в эти воды, смоет с себя все грехи.
Cuando tocó la Tierra, se abrió un arroyo... cuya virtud es que quien se bañe en él, lavará toda mancha de pecado.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Sólo cuando el lama veía un río o arroyo se detenían.
Охлади его в ручье.
Ponlo a enfriar en el arroyo.
Генри Джеймс объяснял это так - вы плывёте в лодке по извилистой реке.
HenryJames lo expresó de esta manera. Vas en un bote por un arroyo sinuoso.
Вам неизвестно, что откроется за следующим поворотом реки.
No sabes lo que te espera después de la curva del arroyo.
Потом поедем в Аррой Секо и затем на Голливудскую автостраду.
Seguimos hacia Arroyo Seco y luego hacia la autopista Hollywood.
От Бродвея к Вертуго, от Вертуго на Арройо Секо, потом на автостраду.
De Broadway a Verdugo, Verdugo al Arroyo Seco, luego la autopista.
Может, остановимся возле горного озера или на лесной полянке у ручья. Мы будем там одни.
Si viéramos un lugar hermoso junto a un arroyo o a un lago un bosque hermoso, nos detendríamos ahí y estaríamos solos.
Лениво поет ручей
El arroyo musiquita produce
Я спущусь к ручью
Yo bajaré hasta el arroyo
Он был недалеко от ручья.
Estaba cerca del arroyo.
Ручей
El arroyo produce
Я видел, как уходя от Виенны, они двигались вдоль этого ручья.
Yo les ví saliendo de casa de Vienna, siguiendo el arroyo.
Там есть дверь, она почти всегда открыта. Потом ручей, потом 400 метров по грязи до леса, а там и граница.
Después viene un arroyo, 400 metros de barro hasta el bosque y ahí está la frontera.
Хорошо бы провести в этот сад ручей.
Me encantaría un arroyo para este jardín.
Давай поскорее убираться отсюда.
Sigamos el arroyo, llegaremos antes.
Такие типы всегда рождаются в клоаках.
Nació en el arroyo.
Окажи ему, что мы расположимся по ту сторону реки, и поговорим завтра.
Dile que acamparemos al otro lado del arroyo y hablaremos mañana.
Я раньше тих был, как ручей, где предавался играм...
" Mi infancia transcurrió tranquila como el arroyo junto al cual jugaba...
- О ловле форели в чистых горных ручьях. - Надо же.
Pescar truchas en un arroyo entre montañas.
Если бы я меньше пил виски и больше воды из ручья, может, это золото было бы моим.
Si hubiera bebido menos whisky... y más agua de ese arroyo... probablemente tendría todo ese oro para mí solo.
Заткнись, блошиный мешок, пока не бросил тебя в ручей!
Cállate, pulgoso... a menos que quieras que te zambulla en ese arroyo.
Найди самое холодное место в горячем ручье и сядь там!
Ve a buscar el lugar más frío de ese arroyo y siéntate en él.
Я встретил твою племянницу у ручья Уолкера. Мы говорили о тебе... и я решил зайти поздороваться.
Vi a tu sobrina en el arroyo Bolper, y decidí pasar.
Где тут можно перейти через ручей?
¿ Cómo podemos cruzar este arroyo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]