English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ A ] / Axis

Axis tradutor Espanhol

63 parallel translation
Ось Питии находится близко.
El Axis de Pythia yace muy cerca.
То, что ты ищешь, может быть найдено только внутри Оси.
Lo que buscas sólo puede ser encontrado dentro del Axis.
Ось? Античная мощь, соединяющая измерения.
El Axis
Ось Питии стоит 33 миллиона долларов.
- Me estás jodiendo. El Axis de Pythia vale 33 millones de dólares.
Ось – всего лишь мистический обьект.
- El Axis es sólo un objeto místico.
- Мой оценщик оценил ось точно в...
- Mi evaluador consideró que el valor del Axis es exactamente...
Я хочу Ось для моей частной коллекции.
Sólo quiero el Axis para mi colección privada.
Ось Питии.
- El Axis de Pythia.
Выкована из треножника Дельфийского оракула, Ось... Металлическая арочная сборка на мраморной основе высотой приблизительно в два фута и весом 18 фунтов. Вот.
Olvidado por el trípode del oráculo de Delfos, el Axis un arca metal puesta en una base de mármol,... mide aproximadamente 60 cm. de alto y pesa 8 Kg.
Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями,
- Se ha establecido que el Axis tiene muchas cualidades místicas, "Cualidades Místicas"
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера.
¿ Cómo lo conseguimos? - En estos momentos, el Axis está escondida en la bóveda..
Ангел, скажем, мы используем штуку-Ось чтобы ее найти.
- Ángel, digamos que usamos este Axis para encontrarla.
Ангел, вломись в тайник, подожди пока отключится система... -... затем укради Ось.
Ángel, golpea la bóveda, espera que el sistema se apague, luego roba el Axis.
- Скажи, что ты здесь не из-за Оси. - Я здесь не из-за оси.
- Dime que no estás aquí por el Axis - "No estoy aquí por el Axis"
Это античный мистический реликт...
- Escucha, necesito el Axis. Es una antigua reliquia míst...
Я пытаюсь найти кое-кого Кого-то очень важного для меня, и эта Ось – мой единственный шанс.
- Estoy tratando de encontrar a alguien. Alguien muy importante para mí, y el Axis, es mi único tiro
Ранее, сегодня вечером, Ось Питии украли из дома аукционов Чандлера.
Más temprano, esta noche, el Axis de Pythia fue robado de la Casa de Remate Chandler
Ты действительно собираешься использовать Ось, чтобы найти ее, да? Это заметно.
- ¿ Verdaderamente vas a usar ese Axis para encontrarla, no?
То, что ты ищешь может быть найдено только в Оси Питии.
- Lo que buscas puedes encontrarlo solo dentro del Axis de Pythia.
Шея субъекта сломана ниже оси.
El cuello está quebrado justo debajo del axis.
Аксис, защити меня!
¡ Axis, protégeme!
Кто подарил нам Эксис?
¿ Quién de nosotros ha hecho dones a Axis?
Подумай о жизни, которая ждёт нас за пределами Эксиса!
¡ Piensa en nuestra vida más allá de Axis!
Я видела другой мир. Я видела голубое солнце у основания Эксиса.
Vi un sol azul al pie de Axis.
Я всегда знала, что Эксис покажет мне дорогу обратно.
Y sabía que Axis me guiaría.
"Эксис, защити меня!" Ты всегда это говорила, правда?
"¡ Axis, protégeme!", decías.
Ты слышал как она говорила о голубом солнце на дне Эксиса?
¿ Habló de un sol azul a los pies de Axis?
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого корабля.
son pedazos de metal desperdigados sobre Axis, y han servido para construir este lugar.
Я думаю, что один из захватчиков остался в живых и живёт высоко в Эксисе.
Creo que un invasor ha sobrevivido. vive en la cumbre de Axis.
Эксис!
¡ Axis!
Это Эксис меня спас.
Axis me ha salvado.
Твой народ живёт посередине Эксиса. Здесь.
Tu pueblo vive en medio de Axis.
Я всё время думала, что спускаюсь вниз к корням Эксиса.
Creía descender hacia las raíces de Axis.
Как и для многих других существ Эксиса.
como lo hice con otras criaturas de Axis.
Оно там внизу, у корней Эксиса.
está en los pies de Axis.
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
¿ Si nos reunimos en el pie de Axis para tener el corazón puro?
- Ломаться! Ломаться!
¡ Axis temblar!
А когда Веканои страдает, Эксис тоже страдает.
Y si el sufre, Axis sufre.
Эксис в опасности.
- No sé. Axis está en peligro.
Если Веканои и Эксис действительно связаны, что случится если я заберу Веканои?
Si Vécanoï y Axis están vinculados, ¿ qué ocurrirá si me llevo a Vécanoï?
А вдруг это разрушит Эксис?
¿ Cómo sabemos que no se destruirá Axis?
Если бы у тебя была возможность... ты бы покинула Эксис?
¿ Si se te presenta la ocasión... de dejar Axis, partirías?
Ты, твой народ, Эксис... вы все в опасности из-за меня.
Tu, y tu pueblo, Axis... estáis en peligro por mi falta.
Помнишь, ты спрашивала связаны ли Веканои и Эксис?
Tu preguntas si Vécanoï y Axis estaban vinculados.
Крушение моего корабля, рождение Эксиса произошло одновременно.
La pérdida de mi nave, el nacimiento de Axis tuvieron lugar al mismo tiempo.
Веканои создал Эксис.
Vécanoï creó Axis, es su obra
Почему я должен тебе верить?
Encuentra el Axis, y encontrarás tu ser perdido ¿ Por qué debería confiar en ti?
Как ее достать?
- Entonces, necesitamos el Axis.
Она?
Ella está detrás del Axis
Ось Питии Античная реликвия...
- El Axis de Pythia.
- Я боюсь, Эксис умрёт.
- Axis morirá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]