English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ B ] / Bagel

Bagel tradutor Espanhol

135 parallel translation
Вероятно, бублик с сыром под соусом Маринара.
Quizá sea un bagel con queso crema y salsa de tomate. - Perfecto.
Всего 37.50 $. Кроме того получаешь пиццу-рогалик и десерт.
Sólo cobro $ 37,50 y recibes una pizza de bagel y postre.
Здесь неподалеку есть замечательное маленькое кафе Bagel Stop- - нет. - Уходишь? - Ага.
- ¿ Vas a alguna parte?
- Можно мне бублик и кофе Американо?
- ¿ Puede ser un bagel y una americana?
Вообще я бы не подумал о них потому что ни одни рогалики не стоят рядом с оладьями и пшничными лепешками Суки.
Normalmente no habría pensado en eso, ¿ Por qué que bagel tendría una chance contra los muffins mágicos de Sookie?
- Мишель ты взял рогалик?
- ¿ Michel, has cogido un bagel?
Заканчивай, человек-рогалик.
Abrevia, bagel boy.
Судя по всему, мы приближаемся к. бублику.
Las señales indican que podríamos deslizarnos hacia un bagel.
Она получила бублик-памятку?
¿ No tiene el memorándum bagel?
Дай сюда бублик!
Dame ese bagel, pequeño...
Это у вас называется бубликами?
¿ A esto lo llamas un bagel? ( N. del T. : bollo judío )
Кто-нибудь найдёт мне настоящий бублик?
¿ Alguien podría encontrar un verdadero bagel?
Вы хотели хороший бублик?
¿ Quería un buen bagel?
Вот вам хороший бублик.
Aquí tiene un buen bagel.
У тебя же есть бублик.
Tienes un bagel.
Свежо, как свежеиспеченный мамой рогалик... Где этот батут?
Fresco como una bagel caliente en el horno de mamá.
- Мартини, пожалуйста.
- Martini, por favor. - Mordidas de Bagel o algo.
С удовольствием бы, но я только что поел.
Me encantaría, Deb, pero acabo de comer un bagel.
Может быть, поедите пончиков в участке? И ответите на пару вопросов.
¿ Quiere comerse un bagel en la estación y respondernos algunas preguntas?
Рогалики, куриную грудку, немного сельдерей и ложку орехового масла.
Todo con bagel, pechuga de pollo, apio y una cucharada de manteca de maní.
Купи бублик.
Come un bagel.
Я не спал 34 часа, но бублик - это ответ.
Llevo 34 horas sin dormir, pero un bagel es la solución.
Бублик с корицей, изюмом и чуточкой сливочного сыра.
Un bagel de canela y pasas con queso crema.
А звучит аппетитно, схожу за бубликом.
No suena mal. Voy por un bagel.
Я бы взял бублик... вернулся домой, и продолжил работать над зданием-шляпой, и вы бы никогда не родились.
Habría comprado un bagel vuelto a casa, habría trabajado en la construcción del sombrero y tal vez ustedes no habrían nacido.
Итак, по дороге за бубликом, я остановился у газетного ларька на целую минуту, чтобы посмотреть фотку 200-й девушки Барни.
Y así, camino a comprar un bagel me detuve en un puesto de revistas para ver la foto de la número 200 de Barney.
Я бы купил бублик, вернулся к работе, и вы, детки, возможно, никогда бы не родились.
Habría comprado un bagel, trabajado un poco y quizás ustedes no hubieran nacido.
Не хотите крекер с белой рыбой?
¿ Te gustaría un bagel con pescado?
Тогда где мой бублик?
¿ Entonces dónde está mi bagel?
Вот, милый. Доешь за меня.
Aquí, cariño, tenemos el resto de mi bagel ( tipo de panecillo ).
Кто хочет настоящих нью-йоркских бубликов?
¿ Quién quiere un auténtico bagel de Nueva York?
Пэм, не хочешь ли бублик?
- Pam, ¿ querrías un bagel?
Прошу, Пэм, подумай и возьми бублик.
- Por favor, Pam, reconsidera comer un bagel.
Дай угадаю. Ты съел мой бублик и он тебе страшно понравился.
- Déjame adivinar : te comiste mi bagel y te encantó.
Ты даже не можешь организовать, чтобы тебе дверь почистили.
Ni siquiera puedes conseguir un puto bagel que hayan tirado en tu puerta.
Это свадебное угощение!
Deja el bagel. Es para el casamiento.
Положи бублик на место.
Deja el bagel.
А ты попробуй его отобрать.
¿ Por qué no agarras el bagel?
Можно угостить тебя бубликом?
Puedo darte un bagel?
На днях, я жарила рогалики для Дэвида Мамета
El otro día prepare un "bagel" para David Mamet. ( bagel : pieza de pan parecida a un donut )
Ты не можешь начинать шоу с набитым ртом.
Oh, tu no vais a comenzar el show con sonidos de bagel en la boca.
Я принесла тебе бублик с семгой.
Um, te traje un bagel de salmón.
Мне рогалик.
Dame un bagel.
Я буду бублик.
Me tomaré un bagel.
У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик.
No tengo que vivir una mentira esparcirlo por el bagel, después lamerlo, y después tirar el bagel a la basura.
Хочешь бублик-пиццу?
¿ Quieres un bagel de pizza?
Да, в Bobby's Bagel Joint нанимают работников.
Si. La tienda de Bobby's Bagel está contratando.
Латте... каппучино...
Bagel, y café... y bagel...
Попробуй.
Un bagel?
Нет, просто кофе и рогалик.
No, sólo un café y un bagel.
Бублик?
- ¿ Bagel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]