Because tradutor Espanhol
383 parallel translation
.. Потому что женщина на луне исчезла..
.Because the lady in the moon is gone.
# Просто потому, что мы ходим вокруг
Just because we get around
Потому что это так важно - иметь этого особенного кого-то, чтобы... обнимать, целовать, скучать по нему,.. ласкать его и нежить!
Because it's so important to have that special somebody... to hold, kiss, miss... to squeeze and please!
У меня есть вдохновляющая, "Потому что".
Bueno, tengo de inspiración, "Because".
- "Военную..." - "Потому что".
- "War Ch..." - "Because".
And if you're based in the place You will get disgraced, because we are the crew That we got the place
Y si estás asentado en el lugar caerás en desgracia, porque somos la pandilla que se quedó con el lugar.
Not because you're dirty Not because you're clean
No porque seas sucio No porque seas limpio
Just because you kissed a girl Behind the magazine
Porque besaste a una chica Detrás de la revista.
The conductor lingers, because he knows Because I'm saying farewell to my girl...
El conductor se detiene, porque sabe que le estoy diciendo adiós a mi niña.
Но-он пойманный это because the деньги не действительно уходим. lt's только данные, перемещаемые ( измененные ) вокруг.
Nadie lo ha notado porque el dinero aún está ahí, sólo es información que ha sido cambiado de sitio.
Это всё из-за тебя
It's because of you
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конверной ленте для вас... но моя это сделала, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Все эти наряды И домашняя завивка
It's all because of you With your blow-dried feather back Toni Home Wave, too
Все это для тебя, для тебя
It's all because of you It's all because of you
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Bueno, porque se supone que usted comparta y lo haga por el bien de la gente, Eso no parece un poco comunista.
d I'VE LAYERS OF LACQUER A LADY ENJOYS d d I'VE EARRINGS AND BRACELETS AND VARIOUS TOYS d d BUT I LOVE WHEN I'VE SLIPPED INTO RIPPED CORDUROYS d d BECAUSE I'M ONE OF THE GIRLS d
Tengo un montón de maquillajes que una señorita sabe disfrutar. Tengo pendientes y pulseras y varios juguetes. Pero me fascina cuando me resbalo y se me descose el pantalón.
Я не хочу возвращаться к этому, потому что я точно знаю, что я хотел сказать. I don't want to go back, because I know exactly what I wanted to say. - Идём дальше!
No quiero volver a empezar porque sé justo lo que quería decir.
"Поскольку чем больше оба из нас тянут... " Because the more the two of us pull... "... тем крепче узел будет затянут.
Porque entre más jalemos más duro se va a hacer el nudo.
Я не мог поверить в то что я услышал... I couldn't believe what I was hearing и Кастро очень рассердился на меня, потому что я сказал : ... and Castro got very angry with me, because I said :
No pude creer lo que estaba oyendo y Castro se enojó mucho conmigo porque dije :
Поскольку уровень потерь был 4-ре процента за вылазку. Because the loss rate was four percent per sortie.
Porque perdíamos el 4 % de aviones por misión.
в "Корнэлле" сказали : "Это потому что они упакованы должным образом. Cornell said :" That's because they're packaged properly.
Cornell dijo : "Es que están bien empacados".
А пассажир часто ранился, потому что он ударялся о лобовое стекло... The passenger was often injured because he'd hit the windshield или об подголовник, или об приборную панель. ... or the header bar, or the instrument panel.
El pasajero acababa lastimado porque se pegaba contra el parabrisas o el tablero de instrumentos.
President. Я не хочу править твою речь, т. к. она выглядит великолепно I hate to modify your speech because it's been a good one найди в ней две минуты для Вьетнама find two minutes in there for Vietnam
No quiero modificar tu discurso porque es muy bueno pero me pregunto si podemos buscarle 2 minutos a Vietnam.
I'll do it for the time we had because there's no way out, because you seem to be asleep, because I'd spend my whole life looking for your smile.
Déjame atravesar el viento sin documentos, que lo haré por el tiempo que tuvimos, porque no queda salida, porque pareces dormido, porque buscando tu sonrisa estaría toda mi vida.
because we like it and because it's fun.
porque nos gusta y porque nos divierte.
I was a dove because I wanted to be a hawk.
Que fui paloma por querer ser gavilán.
"Because I tried"
# I know because I tried # Lo sé, porque lo he intentado
"Но теперь мы в эфире с новой песней." "Ведь без неё мы бы не вернулись в эфир никогда."
And now we gotta brand new song because we speach neats curtail now and then
Но меня это не волнует, так как купить такую машину за ее скоростные качества все равно что купить порнофильм за его сюжет.
¿ y saben qué? Realmente no me importa cualquiera de estas cosas because buying this car for its dynamic abilities is like buying a porn film for its plot.
# Please don't take him Just because you can
# Please don't take him Just because you can
По той же причине, что и ты — потому что Би-би-си не в Йоркшире.
The same reason you live down here - because the BBC isn't up in Yorkshire.
Поскольку сегодня люди, которые во всеобщем внимании, можно называть их знаменитостями, видят, что каждую сторону их жизни изо дня в день обсуждают в журнале Heat и бульварных газетах и так далее, им нечего уже сказать, они и не хотят говорить.
LAUGHTER Because these days, people in the public eye, you might call them celebrities, they get every aspect of their lives turned over every day by Heat magazine and the tabloid newspapers and so on and they don't have much to give and actually don't want to give.
Очень редко к нам приходят знаменитые Американские актеры.
It's very rare we get big American actors. It's because Ross isn't around at the moment, so you're here.
Еще один вопрос John Moore, потому что мы можем легко снять постельные сцены и потом не поместить их в фильм!
Another John Moore question, because we could have easily shot the sex scene and not put it in the movie!
Потому что, ну ты знаешь, это был Британский фильм.
Because obviously, you know, it was a British film.
Потому что это была моя стихия.
Because it was my neck of the woods.
Я хочу извиниться.Возможно я приносил ему страдания.Может он пропускал работу из-за моих покатушек на его машине.
I want to apologise. I probably cost him heartache. He probably missed work because I went joyriding in his car.
Потому что у него перед суперкара 911, но сзади заурядный автомобиль.
Because that, they've got a supercar, 911 nose on the front, and an ordinary car on the back. You go, "Wow, it's Kate Moss."
К сожалению, мы должны оставить его, так как пришло время посадить знаменитость в наше бюджетное авто.
We've got to leave this alone, sadly, because it is now time to put a star in our reasonably priced car.
Хочу сказать, так как не думаю, что многие помнят это — Гарри был самым первым гостем на Top Gear нового формата.
Now, can I just say, because I don't think many people will remember this - Harry was the first - guest we ever had on new Top Gear.
Потому что этот остров — остров Кларксона.
Because this island is Clarkson Island.
Он для меня очень важен, этот заезд, так как в прошлый раз я опозорился.
It means a lot to me, this lap, because I've been so disgraced in the past.
при условии что мотоциклисты будут помнить что они не должны запугивать таких незащищенных участников движени €, как велосипедистов
Because I think it would smooth, smooth traffic flow, provided those motorcyclists remember that they can't terrify vulnerable road users such as cyclists.
Ќет. ѕотому что у мен € есть машина
Because I have a car.
with the strength of about 25,000 men. Поскольку внутри себя... Because in the back of my mind...
Porque yo quiero limitar, definitivamente, nuestro compromiso.