Berlin tradutor Espanhol
197 parallel translation
Фрагменты - из дубликата пропавшей немецкой копии Фонда Мурнау.
un negativo original del Bundesarchiv-Filmarchiv Berlin ; un positivo del Museo de Arte Moderno, New York, producido en Alemania en 1936 ;
А как вам снова в Берлине?
¿ Esta contento de regresar a Berlin?
А что здесь, в Берлине?
¿ Y nada sin importancia sobre Berlin?
Правда, придется самой. Все приличные драпировщики на фронте.
Pero sola, porque todos los tapiceros de Berlin estan en el frente.
Есть кое-что там, что беспокоит власть.
En Berlin, no quisimos cerrar los ojos sobre ciertos puntos.
Я отдам все необходимые распоряжения, как только мы будем в Берлине.
Por supuesto, intentaré arreglar todo esto en Berlin.
Позвони Молвицу в Берлин.
Telefonee a Mollwitz en Berlin.
Могу я позвонить в Берлин?
¿ Puedo telefonear a Berlin?
Немедленно в Берлин.
Vuelva inmediatamente a Berlin
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной капитуляции Германии.
Hoy, 8 de mayo en las ruinas de Berlin, el Alto Comando Alemán ha firmado la rendición incondicional de Alemania.
Дэвид Боуи приезжает в Берлин
David Bowie viene a Berlin
Прости, что отвлекаю, но мне кажется, ты мог бы съездить в Берлин и объяснить Гиммлеру, насколько несправедлив его приказ, и тогда, может быть, он передумает.
Lamento molestarte... pero pensé que si tal vez fueras a Berlin... y le explicaras a Himmler lo injusta que es su orden... tal vez cambiaría de opinión.
Берлин, 1939, тележка с цветами поехала и отмахала полкилометра.
Ray, esto es interesante "Berlin, 1939, un camion de flores se movio solo, recorrio 500 metros, hubo 300 testigos".
- Надо проверить исследования.
Berlin, eh? - deberiamos ver los archivos de la Duke University.
О, Боже! Этот Ирвинг Берлин что-то здесь напутал, Дживс.
Este Irving Berlin parece que se ha dado un batacazo con esto.
Все это заставляет меня скучать по "скучным" денькам в Новом Берлине.
Le hace a uno añorar los tiempos en Nueva Berlin, ¿ verdad?
Сегодня Его Величество направил специальную ноту в Берлин.
Su majestad mando hoy un enviado especial a Berlin.
- Ирвин Берлин.
Irving Berlin.
Но Берлин очень далеко.
Pero Berlin es muy lejos.
А теперь хочешь посмотреть Берлин?
Y ahora quieres conocer Berlin.
Это Ирин Берлин - "Щека к щеке".
- Es Irving Berlin.
Я нахожусь на Берлинской магистрали, и я беру левый поворот, и я репетировал это 500 раз, и все равно я заблудился.
Estoy en la autpista de Berlin, y giro a la izquierda, y he ensayado esto 500 veces, llegar aquí, y me he perdido.
Ты думаешь, русские ученые подбросили в Берлинскую стену нечто загадочное?
¿ Estás diciendo que científicos rusos plantaron... una substancia misteriosa en el muro de Berlin?
Лупо уехал назад в Берлин. Заниматься своими делами. Пепе пообещал, что обо всем остальном позаботится сам.
Lupo regresó a Berlin mientras Pepe trabajaba en forma local.
Он сказал, что "Восточный Берлин" стоит условно называть "Париж".
Nos pidió que llamáramos "Paris" a Berlin del este.
о том, как поехал в Восточный Берлин и нанес там визит в Русское посольство.
Pepe había ido a la embajada rusa en Berlin oriental.
Он постоянно снимает комнату в отеле в Восточном Берлине и живет там под вымышленным именем.
Continuaba de incógnito en Berlin, trabajando con nombre falso en un hotel.
Если он и покидал город, то только на самолете.
Podía salir de Berlin sólo en avión.
Представитель американского правительства считает, что ответственность за это лежит на ливийских эмигрантах из Восточного Берлина.
Pocas horas después de la explosión, el representante norteamericano acusaba a Berlin del este de permitir el paso de terroristas libios.
Ленни Берлин.
Laney Berlin.
Похоже, он проделал весь этот путь из Берлина ради тебя, чтобы остановить тебя.
parece que el vino desde Berlin solo para detenerte.
Простите, герр генерал но я не верю- - Есть самолёт, направляющийся завтра вечером в Берлин.
Disculpeme, Herr General, pero no creo hay un avión con dirección a Berlin mañana por la tarde.
26 августа 1961 года. Восточный Берлин.
BERLIN ORIENTAL
13 августа 1961 года. Восточный Берлин.
BERLIN ORIENTAL
Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
ESTA SALIENDO DE BERLIN OCCIDENTAL Es nuestro deber... usar medios políticos pacíficos para protestar por el derecho de libre determinación de todos los pueblos y naciones.
До середины 60-х годов под Берлинской стеной были сооружены десятки похожих тоннелей. Перебраться по ним на Запад удавалось далеко не всегда.
DURANTE LOS AÑOS 60'S SE CONSTRUYERON MUCHOS TUNELES BAJO EL MURO DE BERLIN.
Ты из Берлина на машине приехала?
¿ Has venido en coche desde Berlin?
Я планирую уехать из Берлина.
Estoy pensando en dejar Berlin.
Это не то, что они не любят Ирвина Берлина.
No es que no les guste Irving Berlin.
Я не знаю об Ирвине Берлине, но ваши нелепые поиски причин почему кто-то привязывает бомбу - это нелепость.
No sé sobre Irving Berlin, pero tu ridícula búsqueda de razones por las que alguien se adosa a una bomba es ridícula.
- Ирвинг Берлин.
Irving Berlin...
- Где ты был всё лето?
¿ Entonces donde pasó el verano pasado? - Berlin.
Нет, в Берлине - что в Нью-Хэмпшире.
No. Berlin, New Hampshire.
Да, как обычно, Берлин.
Sí, siempre la hay Berlin.
Хорошо, Берлин.
De acuerdo, Berlin.
Кстати, Берлин здесь... и... она довольно злая.
Por cierto Berlin está aquí... -... bastante furiosa. - ¿ Por qué?
Жила-была девушка по имени Берлин... ей нравилось слегка время от времени.
Había una vez una chica llamada Berlin a la que le gustaba ser conocida otra vez no conocida de nuevo.
- Бомбы в Берлине?
- ¿ Bombas en Berlin?
Что за работа?
Para Berlin.
- В Берлине.
No, en Berlin.
Западный Берлин 1968
BERLIN DEL ESTE 1968