Bona tradutor Espanhol
31 parallel translation
- Varda the Bona Palone? ( Видишь красивую женщину? )
- Varda el Palone Bona?
Добрый вечер.
Oye, que "bona nit".
- Привет, Базилио.
- Bona sera, señorita.
Просто хотелось поставить получше...
Así que apenas quise poner el bona (?
О, Добрая Богиня, как вы перемазались.
Bona Dea, miren sus caras.
Добрая Богиня.
Bona dea.
Заметаем следы.
Bona fide... Ugh!
Удачи.
Bueno, bona fortuna.
То есть Вы считаете, что сексуальная одежда является нормальным профессиональным требованием?
¿ Así que crees que ese vestido sexy es un requerimiento ocupacional de buena fe ( del latín "bona fide" )?
Лорд Уорвик вынудил бы меня жениться на Боне, принцессе Франции, И ему нужно некоторое время, чтобы понять, что этого не случится.
Lord Warwick me haría casarme con la princesa Bona de Francia, y necesitará tiempo para ver que eso no va a pasar.
Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки.
O quizás Lord Warwick le explicará a Eduardo que debe de casarse - con la princesa Bona de Francia, dejar a su plebeya. - ¡ Déjalo ya, Anthony!
Кажется... Французская Принцесса Бона прибыла в королевский двор.
Parece... que la princesa Bona de Francia está en la corte.
У короля есть некоторые важные новости, он хочет поделиться ими с вами. о Принцессе Боне из Франции.
El rey tiene noticias importantes que compartir con vosotros sobre la princesa Bona de Francia.
Я не для того провел последний год моей жизни навязываясь этой жирной Французской свинье ради руки Принцессы Боны для тебя чтобы просто выбросить все это прочь!
¡ No he pasado el último año de mi vida rebajándome ante ese gordo cerdo francés para conseguirte la mano de Bona para que todo se vaya por la borda!
Значит, поначалу это зависело от моего брака с принцессой Боной, а теперь - от так называемого мирного договора.
Esto dependió una vez de que me casara con la princesa Bona pero ahora depende de un supuesto tratado de paz.
Настоящий всезнайка.
Ropa interior Bona Fide
( говорит по-каталонски )
Hale, bona nit.
He was a bona fide war hero.
Él era un héroe de guerra bona fide.
Ты больше походишь на Дэнни Бона-придурка.
A mí me pareces más un Danny Bona-idiota.
Наконец то что-то положительное потому что последнее время...
Necesito una bona onda porque la verdad creo... Últimamente.
При примерном поведении, тебя выпустят через полтора года.
Con bona conducta, en menos de un ano y medio estás afuera.
Да, мы слышали о твоей "ссоре в бане" ( Игра слов - sore bone )
Si, hemos escuchado lo de tu "Sor Bona".
Он добросовестный бойскаут, заслуживает твоего доверия.
Él es un bona fide boy scout digno de su confianza.
Благоволишь отдать свою сестру, Принцессу добродетельную Бону, В законные супруги Эдуарду.
si tenéis a bien que vuestra bella hermana, la virtuosa Bona, se una al rey inglés en legítimas nupcias.
Король Людовик и принцесса Бона, Пред тем, как Уорику ответить, дайте
Rey Luis, princesa Bona, escuchadme antes de dar respuesta a Warwick.
Я отомщу за оскорбленье Боны И Генриху верну его престол.
Vengaré su afrenta a lady Bona, y devolveré a Enrique su antigua dignidad.
И силою тирана низложу. Брат милый, чем за Бону отомстишь ты, Коль не придешь на помощь королеве?
Querido hermano, ¿ cómo será Bona vengada si no es con tu ayuda a esta afligida reina?
Между прочим, у меня есть охуенно надежные отморозки. что проходят по убийствам.
Además, ahora tengo una puta fides graves bona con la acusación de asesinato.
О, вы слышали меня. Ваш эксперимент добросовестный И смехотворный.
Tu experimento de bona fides es de risa.
Теперь вы высмеиваете мою добросовестность?
¿ Ahora te ríes de mi bona fides?
- О, добрая богиня!
- Bona Dea.