Boutique tradutor Espanhol
138 parallel translation
Потом в модный магазин, где она работала.
La boutique donde trabajaba.
Следующий пункт - магазин одежды Грэй Хьюитт на Западной 7-ой улице.
Ahora, la boutique de Grace Hewitt, calle 57 oeste.
Если хочешь, можно будет продать лавку...
Si tú prefieres, vendo la boutique.
И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина - и кто проезжает мимо?
Anoche, tuve un sueño, y ahora cuando salgo de la boutique, ¿ a quién me encuentro?
Слушай, сбегай в магазин на шестой авеню.
Quiero que vayas enseguida a la boutique de Lucille.
- Этот счёт с магазина одежды...
- Esta factura de la boutique...
Дон Игнасио помог купить ей бутик. С которым она успешно справляется.
Don Ignacio le ayudó a comprar una boutique que ella explota muy bien.
Марианн Эгерман открывает там магазин и хочет, чтобы мы ей помогали.
Marianne Egerman abrirá una boutique y quiere que la ayudemos.
Если позвонит Пол, скажи ему, что я буду работать в бутике позже.
Si Paul llama, dile que trabajaré en la boutique hasta tarde.
Вот мой бокс. Бутик для выживания.
Mi Boutique de Supervivencia.
Есть одна важная вещь. В моем Бутике для выживания, согласно моей философии, все должно подчиняться трем принципам : защита, престиж и привлекательность.
Siento que mi Boutique de Supervivencia refleja mi personalidad y mi filosofía basada en las 3 "P", que son protección, prestigio y presentación.
Все на складе.
Devolví todo a la boutique.
Я с Мэрилин пообедала. Прямо в магазине.
No, Tomé un bocadillo con Marilyn en su boutique.
Вы при них ели?
Mientras comían en la boutique.
Встретимся в Зокало, около Галактического бутика.
Te veré en el Zócalo, cerca de la Boutique Galáctica.
Свадебный салон "Венера"
BOUTIQUE VENUS NO AFI LIADA CON EL PLANETA VENUS
Ты сможешь продать эту идею нескольким бутикам.
Y seguramente podrás venderlo a una boutique por el doble de lo que pagaste por él.
У него небольшой бутик в "Париже-2", так?
Tiene una boutique en Parly 2.
Ты сходи к портному и забери мое платье из "Обычной женщины".
Tú ve al sastre y recoge mi traje de la boutique.
Что мы делаем в магазине одежды?
- ¿ Qué hacemos en una boutique? - Es tu culpa, tú tenías el mapa.
Будь у тебя хоть целый магазин, подходящего костюма не найдешь.
Tienes una boutique y no tienes al menos un traje.
Не могли бы вы сбегать в бутик и вернуть наряды, что висят в шкафу?
Podrías bajar a la boutique y devolver los trajes al closet?
Запоминающаяся черта серии матчей по боксу, кошка-продавец известного гостиничного бутика, в Мегуро-сити, Токио.
Un serie de cajas de fósforos presentando a una gata se vendió en un famoso hotel boutique, en Meguro, Tokyo.
Пытаюсь. Бутик "Южный Берег" предлагает горящие скидки.
La boutique South Coast tiene una liquidación.
Бутик "Южный Берег"?
¿ La boutique South Coast?
Вручную отобраны в бутике наслаждений.
Recien cogidos a mano de la boutique del placer.
Ну, скажем, хочу путешествовать, помогать детям и открыть бутик.
Quiero recorrer el mundo, ayudar niños y abrir una boutique.
Тогда она поехала в свой любимый бутик и спросила, не могла бы она вернуть недавно приобретенные вещи.
Y fue a su boutique favorita y preguntó si podía devolver un tapado y un vestido recientemente comprados.
Новый бутик в торговом центре!
Una nueva boutique en el centro de compras.
Я по-прежнему могу обеспечить новаторские идеи для кампаний, которые вы ожидаете... Но – если заниматься этим единолично, это очень ограничивает возможности.
Aún puedo proveer las mismas campañas innovadoras que esperan, pero... con la atención personalizada que solo una boutique podría ofrecer.
Уже давно. Кажется, сейчас она работает в бутике на Ледбери-роад.
Creo que trabaja en una boutique de Ledbury Road.
А одень меня в тот костюм, помнишь, с витрины бутика Букэн, из серого вельвета...
Mientras que vestido con un traje del escaparate de la boutique, en terciopelo gris...
Не волнуйся, моя новая цель - Сазерленд.
BOUTIQUE ALTANERA Podemos Negarles el Servicio a Todos
У меня сестра живет в Огайо, модный бутик держит.
Tengo una hermana que vive en Ohio, es gerente una boutique...
Это, которую я тебе купила, в том, маленьком магазинчике?
¿ La que te di de aquella pequeña boutique?
Oтeль?
¿ Un boutique hotel?
киоска... как-то связанного с подарками.
Tienda de Regalos, una boutique, lo que sea donde se compren regalos!
Сэм, это Бутик,
Sam, esto es una boutique.
Да это бутик, который продает товары для трансвеститов.
Uh, es una boutique que provee a travestis.
- В бутике в городе.
- Lo compré en la boutique de la ciudad.
Как вам это, мисс?
LA BOUTIQUE DE FRANCINE ¿ Cómo le queda, señorita?
Стивенс переделала свою палату в свадебный бутик
Stevens ha transformado su habitación en una boutique nupcial
Самый дорогой бутик одежды в городе.
La boutique de ropa más cara de la ciudad
Самый дорогой бутик в городе.
'La boutique de ropa más cara de la ciudad
Меня бы устроил и маленький магазинчик.
¿ No sería mejor una boutique pequeña?
Взяла в Интернете, из рекламы бутика для младенцев.
La saqué de un anuncio de Internet de una boutique de bebés.
Потому что МейФлауэер позиционируется как бутик.
El Mayflower tiene que parecer una boutique.
Это магазин торжественной одежды для осознающих стиль ребят!
¡ Es una boutique de ropa para preadolescentes con estilo propio!
Бутик "Стела".
La boutique de Stella.
"Обычная женщина"?
¿ "De la boutique"?
Это я.
Boutique Sumatra.