English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ B ] / Buena

Buena tradutor Espanhol

73,284 parallel translation
То есть, когда ты разделяешь со мной строку автора, ты слишком хороша, чтобы работать допоздна?
¿ Entonces, ahora que has compartido firma conmigo, eres demasiado buena para trabajar hasta tarde?
Вам будет о чём рассказать сокамерникам в тюрьме!
¡ Sería una buena historia para contar a vuestros compañeros en la cárcel!
"Что тебе нужно, как тебе помочь?", старые добрые переговоры о заложниках.
buena negociación de rehenes a la antigua usanza perdidas.
Ты была одна из лучших.
Tú fuiste siempre la buena.
Скажем, как небольшой жест доброй воли.
Un poco de su buena voluntad.
Если он убьёт её, вы никогда не сделаете ничего хорошего в своей жизни.
Si la mata, habrás fallado en la única cosa buena que has hecho en tu vida.
Я просто думала, что если у меня все получится, я бы смогла доказать миру и своей матери, что я была нисколько не хуже золотого мальчика.
Yo... solo pensé que si podía hacer que esto funcionara, le demostraría al mundo y a mi madre que yo era tan buena como el chico de oro.
Но этот скачок был в пять раз выше.
Oye, buena suposición. Pero ese pico fue como cinco veces más grande.
- Да, это хорошая идея.
- Vale, es una buena idea.
Нам нужен кто-то, кто отвлечёт её.
Vamos a necesitar una buena distracción.
Это хорошая идея.
Es una buena idea.
Чёрт, выглядишь свежо.
Tío, tienes buena pinta.
Люди любят поплакать, Харриет.
A la gente le encanta una buena llorera, Harriet.
Я докажу им свой авторитет и стану им добрым другом.
Voy a poder imponer mi autoridad y además ser una buena amiga para ellos.
Это была маленькая уловка.
Ha sido una buena estrategia.
Я пришёл сказать, что вы мне кажетесь хорошей женщиной.
Vine para decirle que usted parece una buena persona, no como la otra maestra.
Хорошая уловка.
Ha sido una buena estrategia.
- Она была плохой учительницей.
Ella no era una buena docente.
Теперь у тебя есть веская причина платить мне, когда она решит оплатить кредитку.
Ahora tienes una buena razón para pagar, pues ella quiere pagar por las tarjetas de crédito.
Тогда удачи.
Buena suerte, entonces.
Ты бы знал, сколько раз я видел, как этот хмырь ковыляет вокруг Мар-А-Лаго и хвалится, что у него лучшие виды.
Las veces que he visto a ese viejo bastardo pasear por Mar-a-Lago, presumiendo su buena ubicación.
Нормальная причина.
Buena razón.
И пиво вкусное.
Mi cerveza está buena.
Мимо?
¿ No es buena?
А, вот, ничего.
Josh. Eh, esta es buena.
Ты всегда была добра ко мне, Арианна.
Siempre has sido buena conmigo, Arianna.
Неплохая философия
Esa es una buena filosofía.
Великолепная идея
Muy buena idea.
Испытание в хорошем смысле, и я люблю его
Prueba de una buena manera. Me encanta también.
Она хорошая девочка.
Es una chica buena.
- ( брэнди ) Так, народ, у нас тут прекрасное движимое имущество.
Muy bien, tenemos una esclava muy buena.
Прекрасное движимое имущество.
Una esclava realmente buena.
- ( брэнди ) Это ИСКУССТВО. Искусство — надёжное вложение.
El arte siempre es una buena inversión.
- Неплохая история.
Es una buena historia.
Кажется, вы хороший человек.
Lo que puedo decir es que eres una buena persona.
- Я очень ловкая.
Soy buena con las manos.
Она хорошая, она этого не заслужила.
Ella es buena gente, no se merece esto.
Томми, ситуация плохая, но у меня все под контролем.
Tommy, no es una buena situación, pero lo tengo controlado.
— Ты о них не рассказываешь. — Да. На то есть причина.
Si, con buena razón.
Показали отличное кино. Финал которого я уже никогда не увижу. Ясно?
Me mostraron una muy buena película de la cual ahora nunca veré el final, Esta bien?
Я делаю вид, что проблем нет, но стоит провести с ними 10 минут, становлюсь как ребёнок. Глупый ребёнок, ждущий от родителей одобрения.
Me gusta pensar que lo tengo todo organizado, y entonces paso 10 minutos con ellos y me siento como una niña otra vez, como una niña estúpida que quiere que sus padres le digan que es lo suficientemente buena.
Ресторан мясных блюд или...
Una buena cena o...
Назови хоть одну причину не убить тебя на месте.
Dame una buena razón por la que No te mato ahora mismo.
С возвращением.
Dar una buena acogida.
И чертовски хороший.
Y soy una muy buena.
Ладно.
Eres buena.
Это... отличный бургер.
Esta... es una muy buena hamburguesa.
Что ж, она не была хорошим наставником.
Bueno, ella no era una buena docente.
Отлично.
- Pero es una buena...
— Вот.
- ¡ Esa es buena!
Хотелось бы произвести впечатление.
Gracias, realmente quiero causar una buena impresión, así que...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]