Buenas tradutor Espanhol
39,494 parallel translation
И хорошая новость в том, что я начинаю думать, что никто из вас не спускал курок.
Y las buenas noticias son que estoy empezando a creer que ninguno de ustedes apretó el gatillo.
Хорошая новость в том, что в лаборатории завал, и пистолет не может быть обработан в ближайшие 72 часа.
Las buenas noticias son que hay retraso en el laboratorio, así que el arma no puede ser procesada hasta dentro de 72 horas.
Хорошие, плохие и неизбежные.
Las buenas, las malas y las inevitables.
Людям по душе хорошая история.
A la gente le gustan las buenas historias.
Спустя много лет помнят только либо очень хороших, либо очень плохих нянь.
Sólo las niñeras muy buenas o las muy malas se recuerdan después de tantos años.
Отличный тост, народ!
¡ Excelente brindis, amigos! ¡ Buenas noches!
- Спокойной ночи, мама.
- Buenas noches, mamá.
- Спокойной ночи, Тедди.
- Buenas noches, Teddy.
- Катайтесь, ребята.
Hay buenas olas muchachos.
Добрый день, советник.
Buenas tardes, concejal.
Есть ли у нас прогресс?
- Buenas tardes. - ¿ Cómo va el progreso?
Хорошие новости.
¡ Buenas noticias!
Я знаю, мы не всегда были добры к тебе, но дело в том, что Линдси не подразумевала под этим ничего такого.
Sé que no siempre hemos sido buenas contigo, pero Lindsay no hablaba en serio. No sabíamos lo que hacíamos.
БИБЛИЯ
BIBLIA DE BUENAS NOTICIAS
Теперь ты в надёжных руках, не волнуйся ни о чём.
No te preocupes, estás en buenas manos.
Я говорил, ты в надёжных руках.
Te dije que estabas en buenas manos.
Добрый вечер.
Buenas noches.
Счастливо.
Buenas noches.
Привет.
Buenas noches.
Не волнуйтесь. Растяпа в хороших руках.
No se preocupen, está en buenas manos.
Разве хорошие новости нуждаются в подписи?
¿ Alguna vez firmaron para recibir buenas noticias?
- Господа, добрый вечер.
- Caballeros, buenas noches.
- Добрый вечер.
- Buenas noches.
Доброй ночи.
Buenas noches.
Всем доброй ночи.
Buenas noches a todos.
- Доброй ночи, Джо.
- Buenas noches, Joe.
- Доброй ночи.
- Buenas noches.
Добрый день.
Buenas tardes.
Чтo ж, ты в хорoших рукaх, cынок.
Estás en buenas manos, hijo.
Добрый вечеp.
Buenas noches.
Я... откланяюсь... и пожелаю доброй ночи.
Yo... le diré adiós... y buenas noches.
Спокойной ночи, мама.
Buenas noches, mamá.
- Спокойной ночи!
¡ Buenas noches!
Друзья, у меня сегодня хорошие новости!
¡ Amigos, les tengo buenas noticias hoy!
Добрый вечер, м-р Мансон.
Buenas noches, Sr. Munson.
Это блестящий пример людей, делающих что-то полезное здесь.
Este es un grandioso ejemplo de gente haciendo buenas cosas por aquí.
Спокойной ночи. Спокойной ночи.
Buenas noches.
Спокойной ночи, Джулия.
Buenas noches, Julia.
Спокойной ночи, Тесса.
Buenas noches, Tessa.
Он сказал, что вы принесли хорошие новости, Грег?
- Buenas tardes. Dice que tienes una buena, Greg.
Мы много слышали про вас.
Hemos escuchado cosas muy buenas sobre usted.
До свидания, Майкрофт.
Buenas noches, Mycroft.
Хорошая новость.
Buenas noticias.
Уходите.
Buenas noches, váyase.
Спокойной ночи.
Buenas noches.
Кроме того, вы в надёжных руках.
Además, van a estar en buenas manos.
- Найдём хороший вывод.
* Saquemos buenas conclusiones *
Спокойной ночи.
Buenas noches, Jakob.
А? Думаешь твои песни так хороши?
¿ Crees que tus canciones son tan buenas?
Хоpoшегo вечерa.
Buenas noches.
Это должно вызвать реакцию.
Dígales que la envío yo, los hará reaccionar. Buenas noches.