English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ C ] / Channel

Channel tradutor Espanhol

197 parallel translation
он мне признался, что если бы я добровольно не пошла в его театр, он бы попросил мадмуазель Шанель уволить меня.
Si me hubiese negado a seguirle, le habría pedido a la Srta. Channel...
Вы смотрите Пейзаж-канал.
Esta sintonizando Scenery Channel.
Каналы 18, 24, 63, 109, 87 и Метеоканал.
Quiero los canales 18, 24, 63, 109, 87, y el Weather Channel.
Вечер пятницы, телепрограммы канала "Природа".
Es viernes, la gran noche de Nature Channel.
Загадочное самоубийство пассажирки на пароме, пересекавшем Ла-Манш.
MISTERIOSO SUICIDIO DE UNA PASAJERA DEL FERRY DE CROSS-CHANNEL
По каналу Дискавери будет передача про пчел.
Hay un programa sobre abejorros en el Discovery Channel.
Я, вроде как, должен был быть на сьёмках для канала Дискавери вечером.
Debía salir en televisión en el Discovery Channel.
Знаешь, а он прав.
Lo vi en Discovery Channel. Tiene razón.
Я видел это по каналу "Дискавери". Постой минутку, я видел это.
Lo vi en Discovery Channel.
По каналу Дискавери.
Esperen, yo lo vi. En Discovery Channel.
У нас тут собственный канал "Дискавери".
Tenemos nuestra propio Discovery Channel justo aquí.
Пока не пройдём мы Английским каналом от...
"Until we strike soundings in the channel of Old England" "From..."
Ещё я видела фильм на канале "Дискавери".
Pero también vi un documental, no sé si en Discovery Channel...
Она потом поменяла Шанель на Горькое Яблоко.
Después de eso, cambió de Channel a Manzana Amarga.
Канал Дискавери!
Discovery Channel.
Все подразделения. Требуется подкрепление на Чаннел авеню 3336.
A todas las unidades, acudan al 3336 de Channel Avenue,
По 4-му каналу передали, что завтра прояснится хотя парень с 5-го канала сказал, что выходные будут дождливыми.
Sí, Channel 4 dijo que debe desaparecer mañana, pero el canal 5 tipo dijo Probablemente no hasta el fin de semana. [Suena el timbre]
Ведущий программы "Домашний магазин".
Del Home Shopping Channel.
Вдруг ты становишься собственным документальным фильмом на Discovery.
De repente, estás en tu propio especial de Discovery Channel.
Я видел это по Дискавери.
Vi esa cosa en el Discovery Channel.
Погоди-ка минутку, я видел это.
Un momento, yo también vi eso. En el Discovery Channel.
Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери.
Es bueno, excepto cuando nos hace ver Discovery Channel todo el día.
WEAR MY HAIR IN A PONYTAIL d d SHOULD I DRESS MYSELF UP IN CHANNEL?
¿ Debería emperifollarme de Channel?
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
Mi madre es adicta a Discovery Channel.
И что интересно, видел я как-то фильм по 8-му каналу, и там говорилось, что, когда такая ящерица теряет своего партнера, она становится очень грустной и издает что-то похожее на вздох, будто плачет в тоске.
Una vez la ví en el Nature Channel que cuando la lagartija se une con su compañero, se pone triste. Hace un desmayo de lamentosos sonidos, como un llanto de anhelo, por 2 semanas.
Я смотрел передачу по каналу Дискавери.
El otro día vi un documental en el Discovery Channel.
Я видел, как это делают на канале "Дискавери", ясно? И я это сделаю.
Vi cómo hacerlo en Discovery Channel.
Это должны показывать на канале Дискавери или типа того.
Debería salir en el Discovery Channel o algo.
Пока Comcast и Clear Channel ставит большой микрофон на городской площади, это так.
Hasta que Comcast y Clear Channel tenga altavoces en cada plaza del país.
- Одно место для MertMedia, одно для GE, одно для Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune
Un asiento para MertMedia, uno para GE uno para Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune...
Он больше человек канала Дискавери.
Más bien es del tipo "Discovery Channel"
Но 5-ому каналу стало известно, что полиция...
Pero Channel 5 ha sabido que la policía...
Опустимся туда, залезем в самолёт достанем весь кокаин, отвезём этим придуркам и уже через месяц, нас покажут по каналу "Дискавери", по колено в сокровищах, улыбающихся, как победителей.
Bajamos ahí, bajamos a los restos recuperamos la cocaína, hacemos un trato con estos imbéciles y en un mes estamos en el Discovery Channel hasta las rodillas de tesoro, sonriendo, así.
Лекция пo истopии?
¿ Qué es esto, History Channel?
Шаверма Кинг и Непорочный Канал представляют... Каменный Хаос 2005!
Shwarma King y Clear Channel presentan Stone Mayhem'05.!
Я ничего не заказывала в "магазине на диване".
No he comprado nada en el shopping channel.
Ты можешь обманывать себя, подавляя постыдную, дорогостоящую, и крайне навязчивую шопинговую зависимость в твоих воспоминаниях.
Podrías estar engañandote, ahorrandote lo vergonzoso, costoso, y extremadamente apegado hábito adictivo al shopping channel de tu memoria.
У меня нет зависимости от покупок по телику.
No soy adicta al shopping channel.
Эммет, добро пожаловать на "Новости Канала 5"!
Emmett! Bienvenido a Channel 5 news.
В том числе и с тем, чтобы стать "Голубым Парнем" на Канале 5.
Eso incluye ser el chico marica de Channel 5.
Дон Макгрудер – продюсер новостей Канала 5, я только что провёл его свадьбу – хочет, чтобы я присоединился к команде новостей.
Don McGruder, el productor de Channel 5 news al que le acabo de organizar la boda, quiere que me una al equipo de noticias.
Я стану на Канале 5 Голубым Парнем.
Voy a ser el chico marica de Channel 5
Сегодня мы представляем вам нового члена нашей команды новостей Канала 5 – он покажет нам жизнь в другой перспективе, наш собственный Голубой Парень.
Esta noche presentamos al nuevo miembro de Channel 5 news, ofreciéndonos una nueva perspectiva de la vida. Nuestro muy querido, chico marica.
Далее на канале "Грубая плоть"... "Невероятные шлюшки".
A continuación, en Raw Skin Channel los Incredahoes.
На Wilderness Channel?
¿ En el canal de lo salvaje?
Ритуал съема продуман лучше, чем любая передача канала "Дискавери".
un ritual mas eleborado que que otra cosa en the Discovery Channel.
Я не доктор, но смотрела достаточно канал "Дискавери" чтобы знать, что у него не должно быть волнистых линий, когда находишься в таком состоянии.
No soy doctora, pero he visto suficiente Discovery Channel para saber no tienes las líneas garabateadas cuando estás en estado vegetativo.
По-моему они просто насмотрелись исторического канала.
Creo que estuvieron mirando History Channel.
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
Ese es Ron Sapollo, de las noticias del canal 4. Guau.
Я видел это на канале Дискавери.
Lo vi en Discovery Channel.
Переключи каналл и теперь я склоняюсь на том, чтобы бросить тебя да на том, чтобы бросить тебя на том, чтобы бросить тебя, тебя да на том, чтобы бросить тебя, тебя, да да, да, да, да,
Change the channel and now I'm bent On leaving you Yeah

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]