English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ C ] / Chica

Chica tradutor Espanhol

51,551 parallel translation
Рэй приходит на вечеринку, требует денег. Он и его девка. Когда мы в плюсе.
¿ Ray viniendo a la fiesta, exigiendo dinero, él y su chica, justo cuando disponemos de capital, y cómo obtuvo acceso a mi caja de seguridad?
Будь умницей.
Ahora tienes que ser una buena chica.
Сэр, за этой девушкой, пришел некто в униформе.
Señor, alguien ha venido a por esa chica. Un hombre de uniforme.
Она еще на свободе... судя по газетам и копам.
Ray y la chica. Sigue estando por ahí según la policía y los periódicos.
Лишить мужчину работы, угрожать его женщине...
Privar a un hombre de su carrera, amenazar a su chica...
В Англии есть девочка.
Hay una chica en Inglaterra.
Никогда не спал, даже не лапал девушку.
Con quince años, nunca había tenido relaciones, nunca le había metido mano a una chica, así que...
"От тебя этот ребенок или от Адама..." Пойдем.
Vamos, chica.
Пойдем.
Vamos, chica.
Я встречаюсь с женщиной.
Estoy viendo a una chica.
И вот что я скажу. Он бегает, как баба.
Y le diré algo más, gratis... su hijo corre como una puta chica.
Иди спаси ту девушку.
Ve a salvar a esa chica.
Я не о себе волнуюсь, а о той девушке.
No estoy preocupado por mí. Es esa chica.
Первая удача с этой девушкой.
El primer poco de suerte que tuvo esta chica.
Та девочка - не Иви.
Esa chica no es Evie.
Должен поговорить с девочкой.
Debo hablar con esa chica.
Господин президент, девочка, о которой вы говорили.
Señor presidente, la chica que quería ver.
Девчонка, прекрати со мной говорить!
Chica, deja de hablar conmigo.
Девчонка, что за ужас!
Chica, qué desagradable.
Ох, девочка, в таком большом коричневом конверте обычно дрянь.
Chica. Nada bueno sale nunca de un gran sobre café.
За рулём женщина.
Lo conduce una chica.
Дженкис, увидишь грузовик, стреляй на поражение.
Jenkins, si tiene la oportunidad, aprovéchela y mate a la chica.
Нужный. Что там водитель?
Lo es. ¿ Cuál es el estado de la chica?
Мы послали криминалистов к девчонки домой и на место взрыва.
Hemos mandado equipos forenses a casa de la chica y al lugar de la explosión.
Это Закия, девушка, про которую я...
Ella es Zakia, la chica que... Sí, claro.
Знаю, ты злишься. Но именно так девушка типа меня даёт знать парню типа тебя, что она на тебя запала.
Sé que estás enojado, pero así le dice una chica como yo a un chico como tú que está enamorada de ti.
Скажи, как эта красотка убедила тебя пойти в политику?
Dime, ¿ fue esa chica linda la que te metió en política?
Вам с барышней надо быть осторожнее.
- Tengan cuidado, tú y tu chica.
Но если подумать, мне тоже выбора не давали... когда эта заучка зашла в Сити Лайтс... и голос в моей голове сказал :
Aunque cuando miro atrás, yo tampoco recuerdo haber tenido opción. Cuando esta chica tímida entró en City Lights y oí una voz que me decía :
Это была девушка?
¿ Fue la chica?
Может, кого-то подцепил.
Puede que fuera a casa con una chica.
Девушка не может просто дружить с парнем.
Una chica no puede ser solo amiga de un tipo.
Бедная девочка.
Esa pobre chica.
Видимо, подарок от девочки.
Un regalo, posiblemente, de la chica.
Но у нас есть новости про дочку Лейтонов-Асбери.
Pero aquí hay algunas noticias sobre la chica Leighton-Asbury.
- Привет.
- Hola, chica.
Жаль, что такая милая девушка так ужасно вырядилась.
Qué lástima, una linda chica como tú debería poder usar esa vestimenta.
А во что должна быть одета милая девушка по вашему мнению, Флойд?
¿ Y exactamente qué tipo de vestimenta debería usar una "linda chica"... Floyd?
Нет. Я крайне типичная британская девушка, поверь мне.
Soy una chica británica muy básica, te lo aseguro.
Всё ещё думаешь о той девушке?
¿ Sigues pensando en esa chica?
Я - единственная девушка в этом городе, которая его придерживается. Даю руку на отсечение.
Pues, soy la única chica aquí con estilo eso te lo aseguro.
Это она.
Esa es nuestra chica.
Кто же та девушка, с которой мы познакомились на пункте?
Entonces, ¿ quién es la chica que hemos conocido en el observatorio?
Она... просто подруга, которая... которая... девушка?
Es una... solo una amiga que... que es una... ¿ Chica?
Если это нормально, то это я.
Si eso es "estar bien", soy tu chica.
Похищенная девушка, которую никогда не похищали?
¿ La chica secuestrada que nunca estuvo secuestrada?
"Их" - это слепую мстительную девчонку.
"Les" es una vengativa chica ciega.
Потому что она слепая мстительная девчонка.
Porque es una vengativa chica ciega.
Она - змея.
Esa chica es una víbora.
Парни обычно не лазят по женским сумочкам, потому что слишком боятся случайно найти тампон.
¿ Qué? , los chicos no hurgan en el bolso de una chica porque tienen demasiado miedo a tocar un tampón accidentalmente.
Если...
Si la chica está viva, si...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]