Chronicle tradutor Espanhol
141 parallel translation
Первая полоса "Кроникл" посвящена пропавшей миссис Сильверстоун.
la historia en el Chronicle de una tal Sra. Harry Silverston de Brooklyn, desaparecida.
Мистер Картер, в "Кроникл"
Señor Carter, he aquí un titular de tres columnas en el Chronicle.
Читайте подробности о том, что утром писала "Кроникл".
Lea todo tipo de noticias en el diario matutino Chronicle. El misterio de la mujer que desapareció en Brooklyn.
"Кроникл" - хорошая идея для газеты.
El Chronicle es un buen periódico. El Chronicle es buena idea para un periódico.
Но посмотрите, кто работает на "Кроникл".
Pero observen quién trabaja para el Chronicle.
Знаете, сколько "Кроникл" шел к этому - 20 лет.
¿ Saben cuánto tiempo le tomó al Chronicle conformar este personal? - Veinte años.
Один экземпляр пошлите в "Кроникл".
Haz otra copia de esta fotografía y envíala al Chronicle.
Люди из "Кроникл" сейчас в "Инквайер". Лиланд, лови!
Bernstein, estos que hoy apoyan al Inquirer estuvieron con el Chronicle hasta ayer...
Бернштайн, эти люди разве не были преданы политике "Кроникл", как сейчас нашей политике?
Bernstein, estos hombres que ahora están con el Chronicle ¿ eran tan devotos a las políticas del Chronicle... Seguramente.
Мы боремся за те же идеалы, что и "Кроникл"?
¿ Tenemos los mismos objetivos que el Chronicle tiene?
Я читал, вы мечтаете отдохнуть.
Quieres una vida tranquila. Eso dijiste en The Chronicle.
- О, нет. Мы идем немедленно в редакцию Кроникл.
Iremos al Chronicle :
Я сейчас приведу Сару Фарли прямо в редакцию.
Llevaré a Sara Farley a la oficina del Chronicle :
Полисмен, это Кэйси Майо из "Хроникл".
Agente, soy Casey Mayo del Chronicle.
Прочтёшь об этом в "Хроникл".
Ya lo leerás en el Chronicle.
Если вы согласны, дайте завтра заметку об этом в Сан-Франциско Кроникл в колонке личных объявлений я назначу встречу.
Si están de acuerdo, publíquenlo mañana en los anuncios personales del San Francisco Chronicle y organizaré una reunión.
Поместим в Кроникл следующее сообщение.
Envíe el mensaje al Chronicle.
Он заявил тоже самое в Кроникл.
Desde entonces hizo una declaración al Chronicle.
Им это пригодится. - Как насчёт кроссворда?
Envíalo... al San Francisco Chronicle.
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года :
O este del San Francisco Chronicle, del 15 de mayo de 1910 :
Затем позвони в Wall Street Chronicle, внутренний 1605.
Luego quiero que llames a La Crónica de Wall Street, extensión 1605.
- Wall Street Chronicle.
- La Crónica de Wall Street.
- The Chronicle на седьмой.
- La Crónica está en la línea siete.
Корреспондент газеты "Хроники Сан-Франциско".
Corresponsal de "The San Francisco Chronicle."
Это я ее запер. Здесь появились репортеры из Дейли Кроникл.
Se presentaron reporteros del Daily Chronicle.
Дживс, ты прав. Он прав. будет в восторге.
- El Chronicle se le echaría encima.
- Это критик из.
- Un crítico de arte del Chronicle.
Мистер Прайсок критик по искусству в Нью-Йорк Кроникл, Берти.
El Sr. Prysock es un crítico de arte del New York Chronicle, Bertie.
Я подумал, возможно, перед отплытием вы захотите увидеть экземпляр "Кингстон Кроникл".
Hornblower, he pensado que querría ver el Kingston Chronicle, antes de irse.
Увидела вашу рекламу в Хронике.
Vi su anuncio en el Chronicle.
Джереми Бёрнс, Хроника Сан-Франциско.
Jeremy Burns, San Francisco Chronicle.
- Я искала в базе данных "Хроник" статьи обо всех местных авариях, и - вуаля!
Busqué en todos los registros del Chronicle todos los artículos sobre accidentes de coche en la zona y lo encontré.
У меня есть знакомый в "Кроникл".
Tengo un amigo en The Chronicle.
( надпись ) : " Лидеры книжных продаж недели Нью-Йорка
New York Chronicle Más Vendidos Nº 1 Abajo el Amor Por Barbara Novak
Герои, Второй сезон, Глава шестая - "Черта"
Subtítulos traducidos por Nero, Ojosombra, Sergimax, Chronicle, Tarkana y - S =
Это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
Hola, soy Paul Avery, del San Francisco Chronicle.
Сержант, это Пол Эйвери из "Сан-Франциско Кроникл".
Sargento Mulanax. Paul Avery, del San Francisco Chronicle.
"Угроза массового убийцы в Вальехо провалилась"
No se cumple matanza en Vallejo AL EXAMINER - AL CHRONICLE
Новые письма убийцы Зодиака были присланы в городской отдел "Сан-Франциско Кроникл".
Las nuevas cartas del Zodíaco fueron enviadas a Noticias Locales del San Francisco Chronicle.
Поэтому вы сообщили в "Кроникл".
Por eso se comunicó con el Chronicle.
Можешь ещё вытащить "Кроникл" с- - Хотя, ладно.
También busca el Chronicle de... No importa.
Репортёр "Сан-Франциско Кроникл" и мишень Зодиака Пол Эйвери заявил, что узнал новую информацию о нераскрытом убийстве в истории округа Риверсайд убийстве, совершённом в 1966 году в Южной Калифорнии.
El periodista del Chronicle amenazado por el Zodíaco, Paul Avery asegura haber descubierto nueva información relativa al único homicidio sin resolver en la historia del condado de Riverside un asesinato cometido en 1966 en el sur de California,
Кто-нибудь может объяснить, почему я читаю о деле в газете вместо того, чтобы получать звонки от вас лично?
Con todo respeto, ¿ alguien puede explicarme por qué me entero sobre nuevas pistas por el Chronicle y no de boca de ustedes?
Если вы согласны, сообщите об этом завтра утром в разделе частных объявлений в "Сан-Франциско Кроникл" и я назначу встречу.
"Si están de acuerdo, díganlo mañana por la mañana en los anuncios personales del San Francisco Chronicle y yo les daré indicaciones."
Я работаю в "Кроникл" с Полом Эйвери.
Trabajo en el Chronicle con Paul Avery.
Новое убийство в деле Лэндиса
San Francisco Chronicle NUEVA MATANZA EN CASO LANDIS
Читайте все о тайне женщины, которая пропала в Бруклине.
Lea todo al respecto en el diario matutino Chronicle.
- В журнале " "Хроника" ".
- A propósito, ¿ dónde fue eso? - En The Chronicle.
Сегодня в "Хроникл" знаменитый журналист Кэйси Майо
TODOS LOS DÍAS EN EL'CHRONICLE', CASEY MAYO
Срочно вручить редактору!
San Francisco Chronicle Para jefe de redacción, ¡ urgente!
"С-Ф Кроникл", Сан-Фран., Калиф.
S.F. Chronicle