Club tradutor Espanhol
13,155 parallel translation
Это третий эпизод клуба Сестрёнок-Улиток.
Es el episodio tres de la Snailysitters Club.
Эта шутка точно убьёт всех в моём клубе астрофизиков.
Voy a dejarlos hechos polvo en mi club de astrofísica.
Наконец-то хоть кто-то будет убит в этом клубе.
Primera vez que alguien en ese club echa un polvo.
Мы в КПД не так уж часто что-либо находим, это у нас получается лучше всего.
En el club estamos acostumbrados a no encontrar mucho, es lo que mejor se nos da.
Я забыл спросить, пойдёшь ли ты в клуб.
Se me olvidó preguntarte si vas a ir a la reunión del club.
Я вот хотел поинтересоваться, не сможел ли КПД помочь мне с этим?
Me preguntaba si este club podría hacerlo en mi nombre.
Запрос от клуба будет выглядеть солиднее.
Quizá quede mejor viniendo de un club.
Я... я собирался сделать анонимное пожертвование клубу, если вы найдете её, а я не люблю выставлять напоказ свою благотворительную деятельность, так что любая огласка может удержать меня от... пожертвования.
Iba a hacer una donación anónima al club si ustedes lo encontraban y no quiero jactarme de mi obra caritativa así que cualquier publicidad tal vez me impida hacer tal... donación.
- Мы создали совершенно новый клуб.
- Hemos formado un nuevo club.
Я бы выиграл в мировом турнире по рукопашке в Абу Даби.
Ganaría el campeonato del mundo del club de combate de Abu Dabi.
- Помнишь тот блюз-клуб, куда мы ходили в Джорджтауне?
- ¿ Recuerdas ese club de blues... al que fuimos en Georgetown?
Надеюсь ты ещё помнишь пароль нашего секретного клуба.
Espero que todavía recuerdes la contraseña de nuestro club secreto.
Паренька Джаспера, катается на все вызовы вдоль 119.
Un chico llamado Jasper controla todos los avisos del club del automóvil a lo largo de la 119.
Ребята из яхт-клуба поехали рыбачить, закинули сети.
Este club de yates afirma que sacaron... su bote para pescar... y echaban redes para pescar cebo vivo.
Работала стриптизёршей в клубе Делюкс.
Solía ser una bailarina en el club desnudista Deluxe.
Я наведаюсь в стрип-клуб вместе с Антонио.
Yo pasaré por el club desnudista con Antonio.
Не забывай, это общественный клуб, и твой отец был его членом.
Recuerdas que son un club social... y tu padre era un miembro allí.
Даже начала танцевать в клубе, чтобы помочь мне оплачивать учёбу.
Incluso comenzó a bailar en ese club... para ayudarme a pagar la escuela.
Мы знаем, что Виктория виделась с клиентами вне клуба.
Sabemos que Victoria estaba viendo clientes fuera del club.
Это собственность клуба.
Eso es propiedad del club.
Это общественный клуб.
Este es un club social.
Она выступала в клубе "Волшебный дворец".
Hacía presentaciones en el club El Palacio de la Magia.
У неё были враги в клубе?
¿ Tenía enemigos en el club?
Посмотрите на клуб "Вашингтон-Хиллз" – это одно из самых красивых здесь мест, но прийти туда могут только богатые.
Quiero decir, mira a un club como el Washington Hills. Es, como, uno de los lugares más bellos alrededor, pero sólo se puede entrar si eres rico.
Я так понимаю, недавно вы установили, когда точно избавились от тела Вивиан в клубе "Вашингтон-Хиллз"?
Por lo tanto, entiendo que recientemente ha aprendido exactamente cuando el cuerpo de Vivian fue objeto de dumping en Washington Hills Country Club?
А вот реклама концерта Стинга в клубе в прошлом месяце.
Está bien, una nota de estado clasificado en la picadura del mes pasado en el club de música!
Я хочу открыть ночной клуб.
Quiero montar un club nocturno.
Мы делаем это ради клуба.
Lo hacemos por el club.
Согласно правилам клуба все находки должны быть поделены на равные части среди всех присутствовавших.
De acuerdo con las reglas del club, todos los hallazgos será divididos por igual entre los presentes.
Имена завсегдатаев загородного клуба из какого-то плохого скетча... Рубашки поло и теннисные ракетки... не притворяйся, будто не знаешь, о чём я говорю.
Nombres de club de campo de alguna mala comedia de por ahí... trajes de polo y raquetas de tenis... no finjas que no sabes de lo que estoy hablando.
Ты то же самое говорила про Клаб Мед.
Es lo que dijiste sobre Club Med.
- Добро пожаловать в клуб.
- Bienvenido al club.
Лайтхевенский клуб свингеров?
¿ Club Lighthaven Swingers?
В парусном клубе будет вечеринка в честь Лии Уокер.
Hay una fiesta por Leah Walker más tarde, en el Club de Vela.
Нет. Я последняя его видела, когда он уезжал из парусного клуба.
No, fui la última en verlo saliendo del Club de Vela.
Разговоры в парусном клубе.
Rumores del Club de Vela.
Но ты был достаточно спокоен, чтобы вернуться в гардероб в парусном клубе и взять телефон Питера Уокера из его кармана.
Pero de alguna manera estabas muy tranquilo para volver al guardarropas, en el Club de Vela y tomar el celular de Peter Walker, del bolsillo de su abrigo.
Он был в своём клубе в Лондоне в тот день.
Estuvo en su club en Londres.
Ваш отец встречался с кем-нибудь в своём клубе?
¿ Se reunió su padre con alguien en su club?
Клуб Дональда перезванивал? Нет.
¿ Llamó el club de Donald?
- Что сказал клуб Дональда?
¿ Qué dijo el Club de Donald?
Я тут провёл кое-какое расследование. После того, как ты сказала, что странно, что никого с именем Херриот нет в клубе Дональда, я позвонил каждому Херриоту в Лондоне. Тупик.
Hice investigaciones, después que dijiste que pensabas, que era extraño que no había Herriot en el club de Donald, llamé a todos los Herriot en Londres.
В танцевальном клубе тогда был врач. Он - египтянин.
Bueno, tenemos a este Dr. en el club de salsa, es egipcio.
Они говорят со всеми людьми из клуба.
Están hablando con mucha gente del club.
- Мы познакомились в танцевальном клубе и...
Nos conocimos en el club de salsa y...
Клубная атмосфера.
Ambiente de club.
- Зажигаем в клубе.
Meneando en el club.
Зажигаем в клубе.
Meneando en el club.
Я был в клубе метеорологов.
Estaba en el club de meteorología.
Я отправился в офицерский клуб, чтобы отметить. Приятеля повысили.
Fui al Club de Oficiales para una ceremonia, un amigo fue promovido.
Судя по всему, мы найдём Алонзо на раздаче подарков в Благотворительном клубе ВМС.
Aparentemente, podemos encontrar a Alonzo en el voluntariado del Club de Caridad de la Marina conduciendo regalos.