English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ C ] / Comprende

Comprende tradutor Espanhol

1,235 parallel translation
- Вы не понимаете.
- No comprende.
В ФБР всё понимают. Они понимают, что тебя вынудили обстоятельства.
El FBI comprende todo, que no eres tú quien hace todo esto.
- Вы не понимаете.
- Ud. no comprende.
- Понимаете?
-... me comprende?
Но, знаете, процедура вступления в наследство может продлиться долго.
Pero comprende que el proceso para heredar puede ser muy largo.
Ну, вы понимаете...
Me comprende, ¿ no?
Вижу, понимаете.
Estoy seguro de que me comprende.
- Понимаете?
- ¿ Me comprende?
Подозреваю, КНЯГИНЯ, ЧТО ВЫ... Не совсем представляете, какова будет ваша жизнь в рудниках.
Sospecho, Princesa que usted... no comprende bien Ia vida que va a llevar en Ia mina.
Пoжалуйста, пoйми, мама, чтo я не такая, как ты.
Comprende que no soy como tú, mamá.
Любит посмеяться.
Se comprende que les gusta divertirse
Это вроде истерии. Понимаешь?
Es una especie de histeria, ¿ comprende?
Вы ведь поняли своё положение, не так ли?
Usted comprende la situación, ¿ no es así?
Вы понимаете?
¿ Comprende?
Ну, Вы понимаете.
¿ Comprende?
Ну, теперь я включена, всё в порядке?
Pues bien : ahora estoy incluida, ¿ comprende?
А поскольку, едва ли есть кто-то, кто умён также, как он... - Понимаете меня?
Y dado que casi nunca encuentra a alguien tan brillante,... entonces, ¿ me comprende?
Разве вы не понимаете, что я был Лицом к лицу с ней со злом?
¿ Es que no comprende que me enfrenté con el diablo en ella?
Доктор Таскин не понимает.
La doctora no comprende nada.
Он боялся умереть дома, в окружении капельниц и пилюль...
le horrorizaba morir en un asilo lleno de medicinas y sueros me comprende?
Мунши, ты играешь в шахматы по английским правилам, но так и не разгадал их ходы?
He venido a decíroslo. Puede haber aprendido ajedrez británico, pero no comprende sus movimientos.
Ты должен понять, что ты мне здесь нужен, Люк.
Comprende que te necesito aquí.
Вы поняли?
¿ Me comprende?
Один в огромном пространстве моря, в состоянии абсолютной медитации в контакте с самой чистой природой.
Solo, en la inmensidad del mar, en meditación absoluta, en contacto con la naturaleza más pura, y entonces comprende :
Увы. Я очень опаздываю. Меня ждут на расколе Лефевра?
Pero tengo prisa, debo ir al cisma de Lefebvre, ¿ me comprende?
Понимаете меня?
¿ Me comprende?
Я уверен, что вы меня понимаете.
Estoy seguro de que me comprende.
- Уверен, вы понимаете.
- Estoy seguro de que lo comprende.
А вот мелодрамы - это не для меня, мне неинтересно их смотреть. Я больше люблю жестокие фильмы, где есть драки и всё такое. И чтобы было много хороших шуток...
Las de amor no me gustan, me comprende para mí la agresión, la lucha esto me gusta, sabe, me hace reír
Как правило, у каждого владельца торгового склада есть документ по нему.
Normalmente cada gerente lo hace, comprende
Вы что не понимаете?
No lo comprende?
Она смотрит на зрителя, зритель автоматически понимает, что она рада превратиться в настоящую вампиршу.
Ella mira al espectador, el espectador comprende automáticamente... que ella está encantada de convertirse en la más vampira.
Прошу, пойми меня.
- Comprende, por favor.
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа.
Comprende más de las 2 / 3 partes de la masa cerebral y es el reino de la intuición y el análisis crítico.
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
Comprende de una vez, vivimos en Moscú. Moscú es una gran lotería, se puede ganar todo de un porrazo.
Неужели вы не понимаете, как ужасно не знать, кто ты, что произошло, и, что хуже, жить в страхе, что это произойдет еще раз.
No comprende lo terrible que es no saber quiénes somos ni lo que... hemos hecho, y más aún, vivir en la angustia de que ocurra de nuevo.
Товарищ орган сечёт, спокойно начинай.
El camarada oficial lo comprende, empieza.
Они не знают того что мы с вами понимаем.
No saben lo que Ud. Y yo entendemos. ¿ Comprende lo que digo?
Он не находит во мне ничего,
No comprende mi forma de ser.
Леди Марчмейн, если вы намерены сделать из Себастьяна пьяницу, это вернейший способ.
Lady Marchmain, no comprende que, si quiere convertirle en un alcohólico esa es la forma de hacerlo.
А ты пойми, что я имею право получить объяснение.
Comprende que te pida explicaciones.
- Вы понимаете это?
- ¿ Comprende? - Por supuesto.
Понятно?
¿ Comprende?
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
El y tu amiga hacen algo que ella no comprende pero suena algo como contacto oral-genital lo cual ya no es ilegal en este estado.
Брат любит меня, но совсем не понимает.
Mi primo me quiere, pero no me comprende.
Вы управляете энергией в которой не разбираетесь?
¿ Posee una energía que no comprende?
Неужели никто из вас не видит самого главного?
¿ Pero es que ninguno de vosotros comprende la verdadera trascendencia de este asunto?
Вопросы чести требуют, вероятно, чтобы вы оставались рыцарем-идиотом, но в будущем вам придется перестать развлекаться этим. Больше никаких дуэлей под моим командованием.
No podrá volver a batirse en duelo bajo mi comando. ¿ Comprende?
Понимаете?
me comprende?
Понимаете?
lo comprende?
Госпоже Сахебе известно, что его Величеству предложена щедрая компенсация за те меры, которые правительство намерено предпринять?
¿ Comprende Begum Sayeba que a su hijo se le ofrece una gran compensación... por los actos que nuestro gobierno se ve forzado a realizar en su contra?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]