Copenhagen tradutor Espanhol
49 parallel translation
Копенгаген Вильям... и его Старая Кляча.
Copenhagen William... y su caballo Same Deal.
Действительно, по ведомости платили деньги но это были экологические отчеты, подготовленные для школ в Копенгагене.
La oficina de pago pagó el dinero pero fue en conexión con informes medioambientales preparados para universidades en Copenhagen.
На билет на поезд в Копенгаген.
Un pasaje de tren a Copenhagen.
- Зачем ты едешь в Копенгаген?
- ¿ A qué vas a ir a Copenhagen?
Мои родители отвернулись от меня и я сбежала в Копенгаген.
Mis padres me dieron la espalda, así que me fui a Copenhagen.
Родившаяся в Копенгагене, ее крестным отцом был король Дании.
Nació Copenhagen, su padrino era el Rey de Dinamarca.
Она живет в Копенгагене, там она учится на преподавателя
"Ella vive en Copenhagen donde está estudiando para ser profesora"
Копенгаген,'83.
Copenhagen,'83.
- Да, я из Копенгагена.
- sí. de Copenhagen.
Копенгаген, пробрались в Амалиенбургский дворец, пообщались с королевской семьей.
Copenhagen, colándonos en el palacio de Amalienborg, codeándonos con la familia real.
Ты не приходила ко мне в тюрьму.
Quemaste ese puente en Copenhagen.
Низкорасположенный Копенгаген затоплен.
La baja ciudad de Copenhagen esta inundada.
Getting Copenhagen money.
Consiguiendo dinero para Copenhague.
I guess Copenhagen's off.
Supongo que Copenhague se acabó.
But seven hours from now, we're all flying to Copenhagen via Paris.
Pero dentro de siete horas todos estaremos viajando a Copenhague vía París.
Пора в Копенгаген.
Hora de irse a Copenhagen.
В Копенгагене совсем не 7 утра.
No son las 7 : 00 A.M. en Copenhagen.
Может стоило остаться в Копенгагене...
Quizá deberíamos habernos quedado en Copenhagen.
Я делаю заметку для модного раздела о "Копенгагенском колесе".
Estoy realizando un artículo de opinión sobre la rueda de Copenhagen.
Знаешь, ты похож на парня которого я видела на рекламном щите в аэропорту Копенгагена когда была там проездом.
¿ Sabes? , te pareces a un chico al que vi en cierta ocasión en un cartel en el aeropuerto de Copenhagen cuando hice escala allí.
Мне нужны мои Копенгагенские колеса.
Quiero mis ruedas de Copenhagen.
Я управляю огромным говном, когда мог бы рассекать переулок на велосипеде, позволяя Копенгагенской магии абракадабрить мою счастливую маленькую жопу вокруг этого серого острова.
Soy el capitán de un inmenso zurullo cuando podría estar en un crucero por el carril bici, dejando que la mágica rueda Copenhagen hiciera maravillas y dejara feliz a mi pequeño culo en esta isla gris.
Мы обнаружили мужчину, совпадающего с фото Дьюса, движущегося с улицы Копенгагена на 146-ую улицу.
Tenemos una pista de un hombre que encaja con la foto de Dawe moviéndose desde Copenhagen hacia 146th Street.
Он задержит на 48 часов обнародование этой информации, потому что обязан мне за плохую наводку на акции колумбийской нефтяной компании, курс которых упал после трагедии в Копенгагене.
48 horas antes de que abra otro fondos, porque me lo debe por un viaje que fue mal, una compañía petrolífera colombiana que estaba haciendo mucho dinero antes de incidente en Copenhagen.
Через день после встречи с тобой, парень в багажнике, сбил вертолёт в Копенгагене.
El día después de conocerte, hizo que el tipo del maletero disparara a un helicóptero en Copenhagen.
Копенгаген закрыт для нас.
Copenhagen está muerto para nosotros.
Нет, я говорю о твоей миссии в Копенгагене.
No, hablo de lo que estás haciendo en Copenhagen.
Я бы не смог заманить его в Копенгаген другим способом.
No habría sido capaz de atraerlo a Copenhagen de ninguna otra manera.
В Копенгагене только что взорвали вертолет с помощью ракетного комплекса "Стингер".
Un helicóptero ha sido derribado en Copenhagen por un misil Stinger.
Ты знаешь, что находясь во Франкфурте, Генри отложил свой рейс на Копенгаген на 36 часов?
¿ Sabes que Henry paró en Frankfurt durante 36 horas de camino a Copenhagen?
- Пернилле, полиция Копенгагена.
- Pernille, policía de Copenhagen.
Образцы имеются во всех больницах, включая Университетскую больницу Мальмё и больницу Ригет в Копенгагене.
Existen en todos los hospitales, incluyendo el Hospital de la Universidad de Malmö... y en el Rigshospital en Copenhagen.
- Martin Rohde, Copenhagen Police.
- Martin Rhode.
Это принадлежало человеку, сбившему вертолет в Копенгагене.
Esto perteneció al hombre que disparó al helicóptero en Copenhagen.
Есть свидетели, которые скажут под присягой, что видели их с Энни вместе в Копенгагене.
Tienen testigos que juran que nos vieron a Annie y a mí... juntos en Copenhagen.
Нужны 10 миллионов для Копенгагена.
"Necesito 10 millones más para Copenhagen."
- Это принадлежало человеку, сбившему вертолет в Копенгагене.
- Lo sabrá ahora. - Esto perteneció al hombre que disparó al helicóptero en Copenhagen.
Мне лишь нужно доказать, что его деньгами оплатили теракт в Копенгагене.
Todo lo que necesito son pruebas de que su dinero pagó lo de Copenhagen.
В Копенгагене.
Copenhagen.
Копенгаген тоже на его совести.
Es responsable de lo de Copenhagen.
Вы невероятно нажились на теракте в Копенгагене.
Obtuviste un beneficio inmenso de ese helicóptero derribado en Copenhagen.
- Ты можешь поехать, куда угодно...
¿ Copenhagen?
И выбираешь Копенгаген? А почему нет?
¿ Puedes ir a cualquier parte y quieres ir a Copenhagen?
Вы воевали в копенгагенской мясорубке?
¿ Luchaste en la masacre de Copenhagen?
А теперь Эндрю летит в Копенгаген.
Andrew se va en el próximo vuelo a Copenhagen
Датская волейболистка Фрэйя Олленгард была найдена мертвой под окнами своей квартиры в Копенгагене.
Paul, Freja Ollenguard la volleybolista danesa ha sido declarada muerta fuera de su apartamento en Copenhagen.
что мы ищем?
- Cualquier archivo o archivo borrado... que mencione Copenhagen o Medellín. - ¿ Qué estamos buscando?
- Любой файл или удалённый файл, где упоминается Копенгаген или Медельин. Копенгаген или Медельин.
Copenhagen y Medellín.
Когда следующий поезд IC до Копенгагена?
¿ Cuándo es el próximo interurbano hacia Copenhagen?