Cover tradutor Espanhol
74 parallel translation
Тогда, Даллас не покроет разницу по ставкам.
And then, Dallas doesn't cover the spread.
Он должен был играть в Харрисбургской филармонии, но очевидно, что теперь он не сможет, так что Глен предложил меня, серебряного медалиста конкурса имени Хейфеца, в качестве срочной замены, и они согласились, они согласились!
Se suponía que iba a tocar con la Sinfónica de Harrisburg, pero ahora, obviamente, no puede. Así que Glen me sugirió a mí, la medalla de plata del concurso Heifetz, como cover de última hora, y han dicho que sí. ¡ Han dicho que sí!
- Кавер. - "Кавер", да, это она.
- Cover. "Cover", sí, genial.
- Четверо из команды SEAL ( морская программа подготовки ) приземлятся HALO ( техника парашютистов ) на место катастрофы под прикрытием ночи.
- ¿ Cual es el plan Almirante? - 4 SEALs harán un salto HALO under cover of darkness.
Когда мы играли песни Creedence, Clearwater и Whywell мы устраивали джем-сейшен у Криста дома огромный домище был.
Bueno, cuando grabamos el cover de Creedence Clearwater nos reunimos en la casa de Krist en Aberdeen. Era una casa inmensa.
- Мне кажется, он салат просит.
"All right, baby". Ensalada. " Cover onion.
If we're not gonna leave the hotel room, then why not just cover ourselves in suntan lotion and have sex here?
Si no íbamos a abandonar la habitación del hotel, ¿ por qué no nos cubrimos de crema solar y tenemos sexo aquí?
Ну, видите ли, г-н Девушка с обложки не может скрыть от этого вида рекламы.
Bien, usted ve, el Sr. Cover Girl No puede esconderse de esta clase de la publicidad.
И перескажите содержание сопроводительного письма.
And maybe you could alsosum up your cover letter.
- Сопроводительного...
- My "cover"? - Your cover letter.
It won't cover a whole fence, but it'll defray the cost considerably.
No son para pagar toda la cerca, pero será un buen descuento.
Прочь с лодки, любитель макияжа! - Пап.
Fuera de mi bote, Cover Girl.
Who would've known fire insurance didn't cover mortar fire?
¿ Quién hubiera sabido que el seguro contra incendios no cubre ese tipo de fuego?
Строго направо, сильный пасс, они закроют проход...
Fuerte a la derecha, un pase profundo, cambio al cover-2...
Uh, this will only cover the passports.
Esto solo cubrirá los pasaportes.
Деpьмoвый вышел кавеp.
No recuerda porque el cover era una porquería.
A, деpьмoвый кавеp.
¡ Ah, el cover de porquería!
"This Must Bе Thе PIасе" пели TаIking Hеаds, Arсаdе Firе пpoстo сделали ее кавеp.
"This Must Be the Place" es de Talking Heads. Arcade Fire solo hizo un cover.
So as a courtesy, I am going to let you cover up with my jacket.
Así que, como cortesía, te voy a dejar cubrirte con mi chaqueta.
Вот сейчас спущу с тебя шкурку Элвиса, будешь у меня свои замшевые шузы жрать.
Un cover más tuyo de Elvis.. Y estarás comiéndote esos zapatos de gamuza azul.
Прикрывайте меня.
Cover me.
The deposit matches the amount stolen, but we think Duponte is a cover.
La cantidad coincide con lo robado, pero creemos que Duponte es una cubierta.
Ну, ты знаешь, музыка, свои песни или каверы.
Sabes, música... original o cover
That's why you killed him, had me cover it up.
Por eso lo mataste. Y luego hiciste que yo lo encubriera.
Uh, Ivy's actually shooting me a cover.
En realidad Ivy me está cubriendo.
Well, he's asking me about cover businesses.
Bueno, me está preguntado por negocios tapadera.
Тайные операции 2 сезон 9 серия
COVER AFFAIRS SAD PROFESSOR
Да... Все эти синхронные перепевки под фонограмму.
Claro, esto es sincronía de labio, sólo es un cover.
All right, first string cover those wideouts.
Muy bien, la primera línea, cubrid a los receptores abiertos.
Почему ты так помогаешь Гу Чже Хи?
Why you so to cover up that Jae Hui?
Duck and cover, враг приближается.
Agacharse y cubrirse, enemigo que se acerca.
О, гель Кавер Бой.
Oh, gomina Cover Boy.
Cover it!
- ¡ Cúbrelo!
Whatever he doesn't cover, we'll follow up.
Lo que no se cubre, nos pondremos en contacto.
Blow our agent's cover?
¿ Soplar la tapadera de nuestro agente?
Ох, док... доктор Ковер.
Dr. Cover.
Доктор Уайланд Ковер.
Doctor Wyland Cover.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
El consorcio ha logrado un acuerdo con el Sr. Dufresne del Walrus para comerciar con ayudas y créditos a futuro para cubrir los costos.
Six women remain thereafter, for whom I was able to scrounge together enough money to cover their cost.
Se quedarán seis mujeres, aquellas para las que pueda conseguir suficiente dinero para cubrir sus gastos.
So he kills Jenkins and then Cordero to cover his tracks.
Esta bien, adios. Adios. Y que?
Это было бы... правдоподобным прикрытием.
Eso sería... Cover Story Plausible.
Обязательные права позволяют вам перепевать песню.
Los derechos obligatorios le permiten hacer un cover de una canción.
Кавер-версию нашего клиента песни "Бунтаря" Кейна, мы предлагаем 50 % доходов от телесети.
El cover de nuestro cliente de la canción de Rebel Kane, sugerimos el 50 % de las ganancias de la cadena.
Вы украли кавер-версию песни "Жирная шалава" нашего клиента.
Se robaron el cover de nuestro cliente de "Una complicada".
Как вы придумали... переделать эту реп-композицию таким образом?
¿ Cómo se te ocurrió... hacer un cover de una canción de rap de esta forma?
- Как вам пришла в голову мысль сделать кавер-версию рэп-песни, который вы выпустили?
- ¿ Cómo se te ocurrió hacer un cover de una canción de rap de la forma que lo hiciste?
♪ Ждет... ♪ А кавер-версия этой песни "Жирная шалава"... вас вдохновила?
¿ Y el cover de esta canción, "Una complicada"... fue su inspiración?
И вы... Я имею в виду... поэтому вы переделали... "Жирная шалава" так... таким образом?
¿ Y usted... es... es decir... por eso es que hizo el cover... de "Una complicada" de... de esta forma?
Я вижу двух артистов, перепевших одну и ту же песню с похожими комедийными инстинктами, и результатом этого стало похожее исполнение.
Veo a dos artistas haciendo el cover de la misma canción con instintos cómicos similares, y eso ha resultado en instrumentación similar.
Вы говорили, что написали кавер-версию в качестве шутки, так?
Ustedes dicen que su cover de la canción era una broma, ¿ cierto?
Проходите.
Aquí tienes. Papá, estás o no estás cobrando el cover?