Date tradutor Espanhol
5,252 parallel translation
Remind me never to date you.
Recuérdame que nunca salga contigo.
In fact, I have a hot date tonight.
De hecho, tengo una cita esta noche.
Ладно, тогда поторопись.
Bueno date prisa.
Повернись.
Date vuelta.
Повернись!
¡ Date vuelta!
Повернуться!
¡ Date vuelta!
- Повернуться!
- ¡ Date vuelta!
Развернитесь и держите руки на виду, Маккуэйд.
Ahora date la vuelta y mantén las manos donde pueda verlas, McQuaid.
Поэтому, пожалуйста, поспеши.
Así que, por favor, date prisa.
Считай, что я за, но только поторопись спуститься вниз.
Puedes contar conmigo, pero date prisa en bajar.
И поторопись, они уже скоро будут здесь.
Y date prisa que llegarán pronto.
Скорее, черт возьми.
¡ Date prisa!
Побыстрее.
Date prisa.
Давай живее!
¡ Date prisa!
Поторопись, пожалуйста.
Por favor, date prisa.
Повернись.
Date la vuelta.
Поторопись.
Date prisa.
Живо!
¡ Date prisa!
Хорошо, развернись.
Vale, date la vuelta.
Повернись, Аль-Файед.
Date la vuelta, Al Fayeed.
Просто поспешите.
Date prisa.
Ну тогда давай, поторопись!
Entonces ven. ¡ Date prisa!
И поспеши, хорошо?
Y date prisa, ¿ de acuerdo?
- Возвращайся скорее.
- Date prisa.
Ладно, поторопись.
Bien. Date prisa. ¿ Tienes un minuto?
Просто поторопись и доберись до Викерса.
Date prisa y llega a Vickers.
Сделай перерыв в спасении мира, хорошо...
Date un respido con lo de salvar el mundo, vale...
Поворачивайся очень медленно! Уведите его!
Date la vuelta muy despacio.
Поторопись уже!
Date prisa ya!
Поторопись!
Date prisa.
When a woman makes the date, you should always come prepared for any occasion.
Cuando una mujer hace la cita, siempre deberías venir preparado para cualquier ocasión
- Отвернись и смотри фильм!
- ¡ Date vuelta y sigue mirando!
Распишитесь, пожалуйста.
Date de eso, por favor. Y don y apos ;
Мы опоздаем.
Date prisa, mamá.
Быстрее!
¡ Date prisa!
Если я вновь увижу тебя здесь, ты труп, Томас Брей!
¡ Si te vuelvo a ver aquí, date por muerto, Thomas Bray!
I got a breakfast date.
Tengo una cita para el desayuno.
Поворачивайся очень медленно!
Date la vuelta muy despacio.
Давай быстрей, я не хочу, чтобы он и на меня тоже...
Date prisa, porque no sé que se supone que tengo que hacer con...
И поскорей, пожалуйста.
En serio, haz que venga aquí ya. Date prisa.
Повернись медленно.
Date la vuelta despacio y con cuidado.
И ради бога, быстрее!
Por el amor de Dios, date prisa.
Повернись ко мне.
Date la vuelta.
За мной, Ардва.
Date prisa, R2.
И побыстрее, пожалуйста.
Y date prisa, por favor.
Эй, побыстрей.
Oye, date prisa.
Быстрее!
¡ Date prisa.
Хорошо, поспеши.
De acuerdo. Date prisa.
Отвернись. Мне надо подтереться.
Date la vuelta.
Быстрее, Фред.
Date prisa, Fred.
Пожалуйста, поторопись.
Date prisa, por favor.