Didn tradutor Espanhol
558 parallel translation
Не тебя ли я видел в Сан-Антонио душной пыльной ночью?
Didn't I see you down in San Antone on a hot and dusty night?
I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
~ I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
So why didn't you ask me, baby
~ So why didn't you ask me, baby
Didn't you think I could
~ Didn't you think I could
But I didn't kill him. Do you mean the other girl did?
- Pero, yo no lo maté. - ¿ Quieres decir que lo hizo la otra chica?
- Я не хотела его обидеть
l didn't want to hun him.
- Didn't Кэди пойти за ней?
- ¿ No trató de seducirla?
Didn't notice Kensal Green.
No notamos Kensal Green.
Вы завербовали это до телефона, didn't Вы?
Lo has conectado al teléfono, ¿ verdad?
- # That she really # - # Really # - # Didn't hear me cry # - # Cry # # When he wouldn't leave #
¿ Cómo puedo creer que ella en realidad no me oyó llorar cuando él ya no se marcharía?
"... my love didn't last
"... mi amor no duró
I didn't get to sleep at all
No pude dormir para nada...
And last night I didn't get to sleep at all
Y anoche no pude dormir para nada...
I didn't get to sleep at all
No dormí para nada...
I didn't get to sleep Didn't get to sleep
No pude dormir, no pude dormir...
No, I didn't get to sleep at all But more and more I find
No, no pude dormir para nada... Pero mientras más me encuentro... con los sueños que dejé atrás... de alguna manera tengo que reemplazarlos...
"We got it together, didn't we?"
Lo conseguimos, ¿ verdad?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
Lo conseguimos por fin, ¿ a que sí?
"We got it together, didn't we, baby?" "Yes, you."
Lo conseguimos juntos, ¿ verdad? Sí, tú.
я didn " t знает, что мы были на основании объятия.
No sabía que nos abrazábamos.
didn " t Вы понимаете, как опасный ситуация мог стать?
- ¿ No se dio cuenta del peligro?
- I didn " t украдут что - нибудь.
- Yo no me robé nada.
- нет, мы didn " t.
- No dejaron nada.
Да, я. Я заказал это, didn " t l?
Sí, me lo voy a acabar.
- Вы didn " t касается этого, правильно?
- Ojalá no la haya tocado.
я didn " t знает, что Вы прибывали, чтобы наблюдать.
No sabía que iba a venir a ver.
Но что еще более важно, с кубинской и российской точек зрения... But more importantly, from a Cuban and a Russian point of view они знали то, что, в некотором смысле, я действительно не знал. ... they knew what, in a sense, I really didn't know.
Pero era más importante aún, desde el punto de vista ruso ellos sabían lo que yo no sabía.
Но им не удавалось делать это слишком часто. But they didn't do it very often.
Pero no me ganaban muy seguido.
Это не означало, что 100 процентов умрут... It didn't mean 100 percent would die но многие из них будут убиты. Они знали это...
Eso no significaba que el 100 % iba a morir pero muchos, sí.
- I'll come up, Henry. " " - I didn't ask you. I asked Bob."
Henry dijo : "Invité a Bob".
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
Pero, en todo caso, no respondimos.
Они не использовали слово "трус", но в действительности... They didn't use the word "coward," but in effect... "Он не защищает национальные интересы." "He's not protecting the national interest."
No dijeron "cobarde", sino "no protege nuestros intereses".
Но это не подготовило их к густым зарослям деревьев, зубчатым виноградным лозам, шипам кустарников... But it didn't prepare them for thicket of trees, spiked vines, thorn bushes почти перпендикулярным утесам, 90-сто градусной температуре, насекомым... ... almost perpendicular cliffs, 90-degree temperatures, insects...
Pero eso no los preparó para la maleza enredaderas con púas, arbustos espinosos despeñaderos verticales, calor tropical, insectos y víboras.
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
A los vietnamitas no los conocíamos suficiente para tener empatía.
"You didn't get more than we were willing to give at the begining of the war. " У вас, вероятно, была пресловутая цель :
Podían haber sido independientes y unirse ".
"Разве вы не знали это? " Didn't you know that? " Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет?
¿ No entiende que llevamos peleando con los chinos mil años?
He didn't accept all the advice he was given. Сколько раз, его коллеги советовали ему быть мягче и обходительнее. On several occasions, his associates advised him to be more forthcoming.
Varias veces, sus allegados le dijeron que fuera más franco.
Но вы не сказали, счастливы вы или нет.
But you didn't explain if you were happy or not.
Didn't realize there was that much to say.
No sabía que hubiera tanto para decir.
Я никому не лгу, и прекрати меня с кем-либо сравнивать And I didn't shoot anybody in the face, so stop making comparisons.
Certifícalos y envíalos.
И не прилетел сюда.
You didn't fly in.
- Yeah we wasted our time - We didn't really have time - But we remember when we were young
Sí, perdimos el tiempo... de verdad no tuvimos tiempo... pero recordamos cuando éramos jóvenes.
I didn't mean to leave brother alone.
¡ No lo hice!
Sorry I didn't asp your permission.
Disculpen si no les chupo permiso
It didn't stop us from making a scene tonight.
# No nos impidió hacer una escena hoy #
Он ходил, чтобы посмотреть их, так?
He walked, didn't he, to go and see them?
Она ответила : "Заткнуться". Я не заткнулся.
She said, "Wrap it up." I didn't.
Но некоторые вещи, которые сказал мне Стиг, я не совсем понял... особенно последний поворот.
But some things the Stig was saying to me, I just didn't quite get... particularly the last corner.
... why didn't you speak out against the Vietnam War? - Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал.
No voy a decir más de lo que dije.
You didn't understand me.
No me supiste entender.
So it didn't show?
- ¿ No lo notaste?