Dimensional tradutor Espanhol
143 parallel translation
Он забрал пространственное управление.
Ha tomado mi control dimensional.
Да, потребовалось немного времени, но я наконец смог улететь без пространственного контроллера.
Sí, me tomó un poco de tiempo, pero finalmente pude eludir el control dimensional.
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной? Утвердительно.
¿ Podría una tormenta de esa magnitud causar una sobretensión en los circuitos del transportador, creando un momentáneo contacto inter-dimensional con un universo paralelo?
Мы по-прежнему на орбите в той же двухмерной плоскости.
Todavía estamos en órbita en el mismo plano dimensional.
Кланси находится на той же орбите, когда мы оставили его.
Warne ha informado que Clancey está en la misma órbita dimensional desde que lo soltamos.
Если питание будет подсоединено, вы сможете отправиться назад?
Se podría crear una paradoja dimensional. Podría hacer pedazos el espacio contínuo temporal de todos los universos.
Ваша цивилизация ничего не знает о технологии перемещения во времени.
Tu civilización no sabe nada de tecnología tiempo-dimensional.
У меня возникли проблемы с пространственной схемой.
Estoy teniendo problemas con el circuito de pensamiento dimensional.
Пространственный трансцендентализм абсурден, но это работает.
No lo es. A menudo pienso que el trascendentalismo dimensional... es bastante absurdo, pero funciona.
Сигнал идентифицирован как звук относительно-пространственного стабилизатора в стадии материализации, использующийся...
Señal identificada como estabilizador dimensional relativo... en fase de materialización, como los usados en...
Не в соразмерно-стабилизационном поле.
No en un campo estabilizador relativo-dimensional.
Что с пространственным стабилизатором?
¿ Cómo está el estabilizador dimensional?
Я успешно проник в следующий отсек пространства инопланетного корабля и являюсь свидетелем разновидности объемного изображения которое, как я полагаю, представляет собой родную планету В'джера.
He logrado acceder a la siguiente cámara del interior del alienígena, y observo una especie de imagen dimensional que creo que representa el planeta de V'Ger.
А что касается соразмерного осмотического компенсатора...
- Oh, sí. - Amortiguador de ósmosis dimensional.
Он создал поле относительных измерений?
Un campo relativo dimensional?
При воспроизведении это перестравивает структуру внутрипространственной матрицы.
Cuando se reproduce... Se reestructura en una matriz intra-dimensional.
Без соразмерного осмотического компенсатора все это перепуталось,
Sin un amortiguador de ósmosis dimensional, todo se ha mezclado junto...
Изображение превратился в своего рода непостоянное пространственное поле.
La imagen se ha convertido en un campo dimensional inestable.
Все эти пять лет у тебя был практически целый стабилизатор, а ты так и не смог сбежать?
Durante cinco años, has tenido un estabilizador dimensional prácticamente intacto y no has logrado escapar?
Да, и здесь мы не сможем использовать стабилизатор размера, потому что если мы вернемся в нормальное состояние, это пространство будет нам мало.
Sí, y no podemos usar el estabilizador dimensional aquí... porque no hay suficiente espacio para cuando volvamos al tamaño normal.
Существуют и другие вещи, которые могут стать причиной пространственной аномалии.
Hay otras cosas que pueden causar este tipo de anomalía dimensional.
Сокращение размеров микрокосмической системы.
Contracción dimensional del sistema micro-cósmico.
Данный микромир имеет непостоянные размеры.
Microcosmos sujeto a inestabilidad dimensional inminente.
Они приостановили спираль измерений.
Han detenido la espiral dimensional.
что исчезновение системы свёртывания вызвало искривление пространства.
Si. Creo que la desaparición del Sistema Fold causó que se formara una brecha dimensional.
Мне жаль, что у меня не было времени объяснить принцип размерностного трансцендентализма.
Me gustaría tener tiempo para explicar el trascendentalismo dimensional.
Нет. Что-то внепространственное.
No, extra-dimensional.
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова. Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
Consiguen que digas algo luego lo distorsionan y añaden detalles y antes de darte cuenta en directo, una exclusiva del Canal de Noticias Clamp desde el vestíbulo, donde esta invasión de criaturas extrañas, quizás de otra galaxia o de una anomalía dimensional ha provocado disturbios por el edificio, enviando a la gente...
Может, пространственный сдвиг.
Quizá algún tipo de intercambio dimensional.
Как же модулированные гамма вспышки вызывают переход между измерениями?
¿ Por qué las explosiones gamma causan un cambio dimensional?
Твоя молекулярная структура не переживет переход между измерениями.
No sobrevivirías al cambio dimensional.
Согласно вычислениям Дерала, переход между измерениями произойдет в следующие 47 минут.
Según los cálculos de Deral, el cambio dimensional ocurrirá durante los próximos 47 minutos.
Исключение в квантовой матрице мешает переходу между измерениями.
Una singularidad en la matriz cuántica interfiere con el cambio dimensional.
Только тонкая грань другого измерения ограждает нас от гноящегося зла, жутких лишений и страшного хаоса Темной Зоны.
Sólo una barrera dimensional delgada nos separa de un mal supurante, la depravación maligna y alien Caos de la Zona Oscura
Ее нужно закрыть с этого конца, где наименьший пространственный радиус.
Deberemos colapsarlo desde este lado donde su radio dimensional es más débil.
пересекает наш... под углом в 18 пространственных градентов.
intersecta el nuestro... en el 18º gradiente dimensional.
Искажение пространства.
¡ Una contorción espacio-dimensional!
"Приливная волна", профессор?
¿ Marea dimensional, profesora?
Приливная Волна ( пушка чёрной дыры )
Marea Dimensional
Чтобы использовать наше оружие, Приливную Волну, против Годзиллы, Мы должны загнать его на землю, чтобы выстрелить в него из космоса.
Para poder usar nuestra arma, la "Marea Dimensional", contra Godzilla, debemos llevarlo a tierra.
Когда Годзилла окажется там, Приливная Волна сотрёт его.
Cuando Godzilla llegue ahí, la "Marea Dimensional" lo cubrirá
Теперь, моя милая медсестрёнка, проверь Приливную Волну.
Ahora, mi querida enfermera, revisa la "Marea Dimensional".
Приливная Волна не готова к эксплуатации.
La "Marea Dimensional" no esta lista para usarse aún.
Приливная Волна, начать подготовку.
Marea Dimensional, preparado.
Приливная Волна, старт!
¡ Marea Dimensional, disparando!
Приливная Волна, огонь!
Marea Dimensional ¡ Fuego!
Приливная Волна, боеготовность.
Preparen la Marea Dimensional.
Вы сможете восстановить управление Приливной Волной?
¿ Puedes arreglar la Marea Dimensional?
Я беспокоюсь о Приливной Волне.
Preocupate por La Marea Dimensional.
Если мы захватим цель, то Приливная Волна выстрелит.
Si apuntamos podemos disparar La Marea Dimensional.
Что, если Годзилла ускользнул от Приливной Волны?
¿ Que tal si Godzilla escapó de La Marea Dimensional?