English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ D ] / Dinero

Dinero tradutor Espanhol

83,284 parallel translation
Она нашла счет, с которого ты якобы заплатила Тому.
Tiene el dinero que pagaste a Tom.
Деньги, паспорт, презервативы...
Dinero, pasaporte, condones...
Деньги никак не вернуть.
No se puede recuperar el dinero.
Украли деньги от бача-бази. ( вид сексуального рабства и детской проституции )
Le quitamos el dinero a un bacha bazi.
Гошен сказал, что сейчас в Афганистане гуляет больше денег, чем было в Ираке.
Goshen dice que hay más dinero circulando en Afganistán que en Irak.
Если они привезут что-то другое, то при продаже возникает большой риск.
No importa qué traigan, recibirán mucho dinero cuando traten de venderlo.
Денег?
¿ Dinero?
Мы считаем, что он хотел выманить у нее крупную сумму денег.
Creemos que estaba decidido a sacarle una sustancial suma de dinero.
- и скрылся с моими деньгами?
- y se larga con mi dinero?
Слово "деньги" означает залог наличными, который обе стороны обязаны зарегистрировать.
Decir "dinero" implica la existencia de un aval en metálico que todas las partes tendrían la obligación de informar.
Все смогут уйти, когда я получу свои деньги.
Todo el mundo se irá cuando tenga mi dinero.
Я хочу свои деньги, Отто.
¡ Quiero mi dinero, Otto, ya!
Деньги в сейфе.
El dinero está en la caja.
Все деньги Докери.
- Todo el dinero de Dockery.
Я хочу свои деньги, Отто.
Quiero mi dinero, Otto.
Если бы у тебя была вся сотня, ты бы уже сейчас был в городе и выкупал своего брата.
Si tuvieras todo el dinero, estarías en la ciudad comprando la libertad de tu hermano.
Деньги ждут в городе, чего ты доебался.
El dinero ya está en la ciudad, puto gilipollas.
Он, потому что он знал, что у неё твои деньги.
Él, porque sabía que ella tenía tu dinero.
Вы должны мне оба.
Ambos me debéis dinero.
Уберешь здесь всё и найдешь мои деньги.
Tú, limpia este desastre y consigue mi dinero.
Скажи ему, что я достал деньги.
Dile que tengo el dinero.
Нет, я их достал.
No, yo tengo el dinero.
Думаешь, я из-за денег всё это делаю?
¿ Crees que estoy en esto por el dinero?
Пит, эти деньги должны спасти нас!
¡ Pete, se supone que ese dinero va a salvarnos!
И это были не мои деньги.
Y nunca fue mi dinero.
Как бы ты его ни называл, куда он повёз эти деньги?
Llámalo como te dé la gana, ¿ a dónde va a llevar ese dinero?
Деньги до сих пор у Пита?
¿ Pete aún tiene el dinero?
Всё бабло я оставил в машине.
Me he dejado todo el dinero en efectivo.
Да уж, с деньгами он был не в ладах.
Sí. No era muy bueno con el dinero.
Мне же придётся залезть в свою заначку на чёрный день, которой едва хватит, чтобы сделать этот день чуть светлее.
Mientras tanto, yo tengo que echar mano de mi dinero de emergencia, que apenas me da para una emergencia pequeñita.
Я не могу прикасаться к деньгам, или управлять ими, пока являюсь сотрудником прокуратуры.
No puedo tocar el dinero ni manejarlo mientras esté en el cargo.
До меня дошло, что ваша проблема из-за денег.
Se me ocurrió que tu problema es el dinero.
У нее больше денег, чем у тебя, и это неестественно.
Ella tiene más dinero que tú, y eso está fuera del orden natural de las cosas.
Я купил его на твои деньги.
Lo compré con tu dinero.
У нас просто сейчас нет к ним доступа.
El dinero está ahí, pero aún no lo tenemos en las manos.
А мы не можем как-то перераспределить деньги из "Фонда Майер" на библиотеку?
¿ Podemos desviar a la biblioteca dinero de la fundación Meyer?
- Вообще-то, это преступление. Значит, мы просто скажем им, что у нас есть вся сумма...
- Les decimos que tenemos el dinero...
Должна сказать, что я просто потрясена тем, что вам удалось столь быстро собрать такую сумму.
Me sorprende que hayan reunido tanto dinero tan rápido.
За беженцев денег не заплатят.
No se gana dinero transportando refugiados.
Деньги закончились?
¿ Te quedaste sin dinero?
Но пропала небольшая сумма денег, а также зажим для галстука с бриллиантом, принадлежавший его отцу.
Pero faltaba un poco de dinero. Y tenía un alfiler de corbata de diamante que pertenecía a su padre.
Кто ему заплатил?
¿ Quién puso el dinero?
Видит бог, нам немного платят, но сёстрами становятся не из-за денег.
Dios sabe que no nos pagan mucho, pero una no entra en enfermería por el dinero.
Работа и...
Por dinero y...
Лучше жалование, лондонская надбавка.
Más dinero, sobresueldo de Londres.
Покажи деньги.
Muéstrame el dinero.
Думал, что получит кучу денег за своё молчание.
Penso que valdría mucho dinero no decir nada.
Он всегда сидит в машине... передаёт деньги в конверте через окно.
Siempre se quedaba en su furgoneta... me daba el dinero en efectivo en un sobre por la ventanilla.
Существо, которое это сделало, не взяло ни денег, ни мяса.
Así es que el Wesen que está haciendo esto no se lleva ni el dinero ni la carne.
Давай, нам нужны деньги.
Venga, hombre, necesitamos algo de dinero.
- Это деньги Лэнса?
- ¿ Ese es el dinero de Lance?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]