English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ D ] / Doing

Doing tradutor Espanhol

320 parallel translation
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
~ It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
~ But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't
But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
~ But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't
Что делаешь на моей крыше? "
What are you doing on my roof?
- What are you doing, sir! Оле!
"What are you doing, sir?"
- Doing Что? Мы ничего не делает.
No estamos haciendo nada.
Что ты делаешь?
What are you doing?
Посмотрим.
Veamos. - Doing, doing.
ЛеМэй признал что, то что он делал... LeMay recognized that what he was doing сочли-бы бы безнравственным... ... would be thought immoral если-бы он оказался на стороне проигравших войну.
LeMay reconoció que lo que estaba haciendo sería considerado inmoral si hubiera perdido.
- Нам нужно как-то уйти из Вьетнама, и мы можем сделать это таким способом. McNamara : - We need a way to get out of Vietnam, and this is a way of doing it.
Necesitamos una manera de irnos de Vietnam.
- No, and I think if you start doing it they're going to be hollering : "You're a warmonger".
"¡ Fomentador de guerras!".
- This has changed from a nasty little war to a nasty middle-sized war. Большинство Вьетнамцев все еще продолжает сражаться и большей частью гибнет... The Vietnamese are still doing most of the fighting and most of the dying но неделя за неделей, число американских жертв повышается.
Los vietnamitas son los que más están peleando y muriendo.
"Свернуть то что мы делаем во Вьетнаме. " Cut back at what we're doing in Vietnam.
"Bajar la intensidad de Vietnam".
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Estoy argumentando que él tenía sus razones para hacer lo que hizo.
То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов. What I'm doing is thinking it through with hindsight. Но вы не обладаете доступом к моментам непредусмотренным вовремя.
Estoy pensando en retrospectiva pero en ese momento no había retrospectiva.
Что я творю со своей жизнью?
What am I doing with my life?
元気にしてるなら betsu ni ii kedo
150 ) } How are you doing recently? 150 ) } genki ni shiteru nara 150 ) } 元気にしてるなら 150 ) } betsu ni ii kedo
Hey, what are you doing out here?
Hey, ¿ qué estas haciendo aquí fuera?
What's Andy doing here?
¿ Qué está haciendo Andy aquí?
I been doing this forever So why you choosing now?
He estado haciendo esto siempre ¿ Así que por qué estás eligiendo ahora?
It's a probable twelve to seven that the guy's only doing it for some doll some doll!
Es un probable 12 a 7. Que los muchachos probablemente sólo hacen por alguna muñeca. Alguna muñeca.
the guy's only doing it for some do-o-o-oll
¡ Que los muchachos probablemente sólo hacen por alguna muñeca!
— я уже тогда 10 лет, как вел ток-шоу — он спросил : "Как провел время, а, дружок?"
And he said I'd been doing the talk show for about 10 years - he said "You've had a good time, eh, lad?"
Когда я оглядываюсь назад на свою жизнь, во время написания автобиографии, я удивляюсь, что есть общая нить, и эта нить — журналистика.
When I look back of my life, writing my autobiography as I have been doing, I've been amazed that there is a common thread through it, and that's journalism.
И единственный способ выжить в их сознании это шоу, наподобие как ведет Джонатан или...
And the only way it's going to survive in their mind is by doing the show that Jonathan does or...
Это шоу, основано на комедии, с парнем, который счастлив играть главную роль в нем, что противоречит, правда, канонам интервью.
It's a show based on comedy, with a guy who's happy to play a major part in it, which is the antithesis, really, of doing an interview.
И ты проходишь его...
And you are doing it...
Ты нервничал, снимаясь в ремейке классического фильма?
Was there a nervousness about doing a remake of a classic film? Er, no.
Нам, действительно, нравилось то, что мы делали, вместо того, чтобы просто разглагольствовать о чем-то, что, как мы думали, понравится всем.
We genuinely enjoyed what we were doing with each other, rather than just spouting lines that we thought everyone would like.
Ты проделала большую работу, но это по-прежнему фильмы для взрослых, в нем неизбежно дело заканчивается сексом.
And you're doing a great job, but it's still an adult film, and at the end of the day, the sex... is inevitable.
Я просто хочу чтобы эмоциональная связь в фильме присутствовала.
It's just that women need an emotional connection to get turned on. Mmm. What are you doing?
Что вы здесь делаете?
What are you doing here?
Что ты здесь делаешь?
What are you doing here?
Пока нас -
What's he doing here? Getting the hell out of here before -
Она считала мой талант должен приносить минимум полмиллиона в год.
I mean, she was content believing I was making a half-million dollars a year doing industrials.
Если ты так просишь прощения, то у тебя получается.
If you're here to apologize, you're doing a good job.
What the hell are you doing? Я со всем разобрался.
¿ Qué diablos estás haciendo?
Miss Britt, what are you doing?
Señorita Britt, ¿ qué estás haciendo?
You know exactly what I'm doing.
Sabes exactamente lo que estoy haciendo.
I am doing this, Tom.
Lo voy a hacer, Tom.
I've just been doing some thinking about the people I know, the ones who've walked into my life and made it better than it was before...
¿ Por qué? He estado pensando en la gente que conozco. Aquellas que entraron en mi vida y la hicieron mejor de lo que era antes...
I can't seem to do right for doing wrong.
Parece que nada me sale bien.
- What are you doing!
¿ Qué está haciendo?
Are we doing anything in the way of dessert or coffee?
¿ Vamos a comer postre o café?
- Hey, what are you doing here?
- Oye, ¿ qué estás haciendo aquí?
# Я делаю свои маленькие делишки #
I'm doing my own little thing
* Живя без надежды на особождение *
* Doing life without parole * * haciendo su vida sin libertad condicional *
Лиланд, что ты здесь делаешь?
Leland, what are you doing here?
How are you doing recently? Then that's good I guess. genki ni shiteru nara
150 ) } 最近調子どうだい?
Ты недооцениваешь себя.
You're doing yourself down.
50.4?
Lo interesante es especular qué puede haber estado haciendo James hasta tarde como adolescente would have been out doing till late as a teenager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]