Dona tradutor Espanhol
748 parallel translation
Пожертвуйте пять долларов, и вам станет легче.
¿ Por qué no dona 5 dólares a la causa así se siente mejor?
Донья Соль, у меня темнеет в глазах.
¡ Doña Sol, todo se oscurece!
Донья Соль...
¡ Doña Sol!
Я видела, как Дрейк МакХью разьезжает с этим ничтожеством по центру города.
Vi a Drake McHugh yendo por ahí con esa doña nadie del centro.
Синьора Пина, как по-вашему, американцы здесь когда-нибудь появятся?
Doña Pina, y usted que cree ¿ llegarán por fin esos americanos?
Синьора Пина, не хотите яйца по шестнадцать лир?
- Doña Pina, ¿ lleva algo de estraperlo? - Vamos olvídeme.
Понятно.
Ya entiendo, usted es Doña Pina.
Он находится на государственной службе, и потому никуда не торопится.
- Buenos días, doña Giovanna. Por supuesto, la vida de don Salvatore es diferente de la de los demás.
Никого не было, ее привела сеньора Амалия.
No fue nadie, la trajo doña Amalia.
А вы, Госпожа Надменность, тоже вели себя невежливо по отношению к нашему уважаемому господину Трастлу.
Y tú, doña frívola, apenas cortés con el querido Sr. Throstle.
Да нет же! Это госпожа Ою, она замужем за сыном Каюгавы.
No, ésa es Doña Oyu, la hermana de Shizu y está casada con el Sr. Kayukawa.
Или же о семье госпожи Ою, Каюгава, — не хотите поговорить со мной?
¿ Por qué no me presentas a la familia Kayukawa? Aprovechando tu amistad con Doña Oyu.
Госпожа как раз собирается начать игру.
- Doña Oyu está tocando el koto.
Скажите, тётушка, когда мама была молодой, она была такой же?
Tía, mi madre, de joven, era como Doña Oyu, ¿ verdad?
Ты имеешь в виду, на госпоже Ою?
- ¿ Con Doña Oyu?
Госпожа Ою, верно?
¿ Eres Doña Oyu?
— Ей нехорошо?
- ¿ Es Doña Oyu? - Sí.
На первый взгляд у вас беззаботная жизнь, но вы вызываете сострадание, госпожа.
Doña Oyu, es una gran anfitriona. Lástima que esté siempre tan sola.
Я не понимаю вашего супруга. Мы никогда не видели его на ваших встречах.
No entiendo que su marido apenas esté por casa, Doña Oyu.
Госпоже Ою от Синносукэ
PARA DOÑA OYU DE SHINNOSUKE
Аккуратней с ним, госпожа Линда
Se lo encargo doña Linda, por favor.
Идите дальше, госпожа Линда
Adelántese doña Linda.
Давайте, госпожа Клара, простите их
Vamos doña Clara, perdónelos ya.
Госпожа Клара, я знаю, что Альбина значит в Вашей жизни
Doña Clara, sé que Albina es su vida entera.
Да, госпожа Эстер
Sí doña Ester.
- Они идут, г-жа Линда
- Ahí van, doña Linda.
Что случилось, г-жа Линда
¿ Qué hay doña Linda, qué quiere?
Г-жа Линда, дайте мне мальчика
- Doña Linda, el niño démelo. - Mijo
Мои поздравления Я с радостью буду его крестным
Felicidades doña sabe que cuenta conmigo para padrino.
- Отлично, г-жа Сикста
- Muy bien doña Tita.
Всего хорошего, г-жа Сикста
Que las pase muy felices, doña Sixta.
Обслуживание было великолепно, госпожа Сикста
A las mil maravillas, doña Sixta...
Я не заслуживаю такую мать, как моя, г-жа Линда
No merezco una madre como la mía, doña Linda.
Сам Амур позвал меня сюда и я жённый его стрелой олжен был лететь к те несмотря на угрозы мадам Гильотин.
El mismo Cupido aquí me llama y yo, herido por su flecha vuelo a vuestro lado a pesar de Doña Guillotina.
Её высочество Мария Тереса Кайтана, маркиза де Вильофранко,..
Su alteza, doña María Teresa Cayetana, marquesa de Villafranca y duquesa de Alba.
Госпожа Флора...
Doña Flora...
Госпожа Фауна и госпожа Фрейя.
Doña Fauna... y Doña Primavera!
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях, Всё-таки я хочу просить тебя кое о чем.
Buenos días, señora doña Virgen de Guadalupe, es la primera vez que la veo y aunque sea falta de educación quiero pedirle algo.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Doña Amalia, ¿ quiere saber por qué llamé al periódico por la desaparecida que estuvo aquí hace 2 días... y desapareció otra vez?
- Синьора Розария!
- ¡ Doña Rosaria!
- В чём дело, синьора Розариа?
- ¿ Qué pasa, doña Rosaria?
Дон Иларио, звонит донья Лола Спасибо
- Don Hilario, le llama doña Lola. - Gracias.
Принц Альфонсо!
Y la Infanta Doña Urraca.
чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней? Да, Родриго. Свадьба состоится после твоего возвращения.
¿ Me dará a Doña Jimena de Gormaz por esposa, para cuidar de ella y protegerla, como su padre lo hubiera hecho?
Я так рада, Родриго.
Doña Jimena, esposa mía. Soy muy dichosa, Rodrigo.
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
Doña Jimena. ¿ Cree que su esposo quedará sin castigo?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
¿ Y si metiéramos a Doña Jimena y a sus hijas en una celda? ¿ No cree que El Cid se entregaría?
Та леди - донна Клэр Скефи.
La dama es doña Clara Scefi.
Леди Клэр Скефи.
Doña Clara Scefi.
- Донна Клэр!
Doña Clara.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
Doña Clara, me prometió esta pieza.