Dynamics tradutor Espanhol
94 parallel translation
закрытие твоего "Дженерал Динамикс", которое приесет нам еще 175.000.
General Dynamics cerró a buen porcentaje el día de hoy... lo que trae otros 175.000 a la fiesta.
Дженерал Динамикс за Форт Уорт, Техас.
Es de General Dynamics de Fort Worth, Texas. ¿ Quién es el dueño?
Этот парень либо исследователь в "Глобал Дайнэмикс".
Que este tipo es investigador en Global Dynamics.
Она может быть связана с "Глобал Дайнэмикс".
Y puede estar conectado con Global Dynamics.
Я хочу, чтобы всё упаковали и отвезли в "Глобал Дайнэмикс".
Quiero que empaquen todo y lo muevan a Global Dynamics.
Старк главный в "Глобал Дайнэмикс".
Stark es el mandamás de Global Dynamics.
Ну, я прохожу практику в "Глобал Дайнэмикс".
Bueno, tengo un puesto de interno en Global Dynamics.
Думаете, в "Глобал Дайнэмикс" есть проблемы с наркотиками?
¿ Crees que Global Dynamics tiene un problema de drogas?
Texas Instruments, Inc., General Dynamics Corporation,
Texas Instruments, Inc., General Dynamics Corporation,
Иди и узнай, пытается ли General Dynamics тоже найти здесь клиентов.
Ve a ver si General Dynamics llegaron a tiempo.
У "Эл-Экс Дайнемикс" есть военные контракты на разработку боевого оружия.
Lx Dynamics tiene un contrato militar para desarrollar de tecnología de combate. Investigaré un poco.
Я поискала информацию насчет "Эл-Экс Дайнемикс".
Conseguí alguna información en Lx Dynamics.
Зачем Мин Обороны послало убийцу корпораций % в Глобал Дайнемикс?
Bueno, ¿ por qué el DD envió a un asesino corporativo a Global Dynamics?
Глобал Дайнемикс пора начать окупаться, и в этом я могу помочь.
Global Dynamics tendrá que comenzar a aprender a ganar, y creo que puedo ayudarles con eso.
Это объект Глобал для испытания оружия.
Estas son las instalaciones de prueba de armamento de Global Dynamics.
Я лгал, рисковал людьми, подверг риску Глобал Дайнемикс.
Mentí, coloqué muchas vidas en peligro, puse en riesgo a Global Dynamics.
Но раз она стала невидимой, ей придется вернуться домой на подзарядку.
Pero, si está camuflándose, tendrá que volver para recargarse. Quiero todo embalado para llevarlo a Global Dynamics.
Это всё собственность Глобала, так что это вне вашей юрисдикции.
Todo esto es propiedad de Global Dynamics, es decir, está fuera de tu jurisdicción. Doctor Stark, por favor no haga esto.
Я хочу, чтоб вы отвезли её обратно в Глобал % и разобрали на запчасти.
Quiero que lleves esta cosa de regreso a Global Dynamics y que lo desmantele permanentemente.
То есть мы оба будем руководить Глобалом?
Entonces, ¿ los dos dirigiremos Global Dynamics?
Это новая лаборатория по исследованию потребительских товаров.
Esto es el nuevo laboratorio de investigación de productos de consumidor de Global Dynamics.
Точно, это мозги Глобал Дайнемикс.
Sí, los cerebros de Global Dynamics.
Но тогда все решат, что глобал занялся политикой.
Bueno, ¿ eso no va a verse como que Global Dynamics toma partido?
Не могу сказать, что "Мэссив Дайнэмикс" пошли нам навстречу.
Los de Massive Dynamics no son amables ni comunicativos.
Просто "Мэссив Дайнемик"...
Massive Dynamics es...
Мы также полагаем, что этот человек был частью подпольной группы, занимавшейся распространением синтетического галлюциногена. Который производится фармацевтическим отделением "Мэссив Дайнемик".
Y pensamos que este hombre era parte de una organización secreta responsable de mediar en la venta de un alucinógeno sintético manufacturado por el departamento de drogas de Massive Dynamics.
Все это — обман, дымовая завеса, за которой "Мэссив дайнемик" может делать все, что хочет, со всеми, с кем захочет.
Todo eso es... una farsa. Es una cortina de humo. Para que Massive Dynamics pueda hacer todo lo que quiera.
Вередиан Дайнемикс - одна из самых успешных компаний в мире.
Veridian Dynamics es una de las empresas más exitosas del mundo.
Вередиан Дайнемикс.
Veridian Dynamics.
в Вередиан Дайнемикс любят детей
En Veridian Dynamics, amamos a los niños.
В вередиан дайнемикс из сегодняшних детей формируют завтрашних рабочих милый, перерыв еще не наступил.
En Veridian Dynamics formamos a los niños de hoy para ser los trabajadores del mañana. Corazoncito, aún no es momento de descansar. Regresa a tu banco.
даже для тех, кто мертв и мы работаем, чтобы вернуть их и скопировать, на случай, если вы опять их потеряете мы любим нашу семью вот почему мы работаем по ночам, по выходным, и по важным праздникам
Nuestra familia de Veridian Dynamics trabaja para cada miembro de su familia hasta para los muertos. Y estamos trabajando para hacerlos volver y copiarlos, por si los vuelven a perder. Amamos a nuestra familia y por eso trabajamos de noche los fines de semana y los días festivos porque ahí es cuando las familias deberían estar unidas.
Вередиан Дайнемикс
Veridian Dynamics.
Вередиан Дайнемикс
Veridian Dynamics
Мы, в Вередиан Дайнемикс, приверженцы многоэтнических рабочих мест.
En Veridian Dynamics Estamos comprometidos con un multiétnico lugar de trabajo
В Veridian Dynamics мы даже можем сделать такую острую редиску, что люди не смогут ее есть, но мы не будем, потому что люди не смогут ее есть.
En Veridian Dynamics hasta podemos hacer rábanos tan picantes que la gente no podría comerlos pero no lo hacemos, porque la gente no podría comerlos.
Итак, за смелый прорыв в науке, от имени Veridian Dynamics, я благодарю тебя, Фил, и вручаю тебе нашу первую награду "Первооткрыватель года"
Entonces, por hacer retroceder a los límites de la ciencia en nombre de Veridian Dynamics, te agradezco, Phil y te entrego nuestro primer galardón "Pionero del Año".
Можно сказать, что Вередиан Дайнемикс похожа на точно отрегулированные часы.
Podría decirse que Veridian Dynamics es como un reloj.
Вередиан дайнемикс превращает каждое наше здание в зеленое на 100 %.
Veridian Dynamics está convirtiendo todos nuestros edificios en 100 % verdes.
Мэссив Дайнэмик - одна из десяти крупнейших экономических организаций в мире.
Massive Dynamics es una de las diez entidades más grandes en el mundo.
В компании Veridian Dynamics проводятся не имеющие аналогов научные исследования.
En Veridian Dynamics, la investigación científica es inigualable.
Когда работаешь на компанию требовательную как "Veridian dynamics", важно находить время для личной жизни.
Cuando trabajas para una compañía tan demandante como Veridian Dynamics, es importante hacerse tiempo para tener una vida personal.
Veredian Dynamics.
Veridian Dynamics.
Не шути с нами. Veredian Dynamics. Не шути с нами.
No nos hagan enojar nunca.
Veredian Dynamics. Не шути с нами. Никогда.
Simplemente no.
"Си-10 Дайнемикс" - это американская оборонная фирма, которая занимается научно-техническими разработками вместе с институтом Саттлера.
C-TEN Dynamics. Empresa de investigación de la defensa junto con el Instituto Sattler.
Вередиан Дайнемикс мы - семья такая же, как и ваша но мы не тратим время, разбрасывая листья мы отправляем нашу семью работать в смысле - по-настоящему работать, не только есть кашу каждый член семьи Вередиан Дайнемикс работает для каждого члена вашей семьи.
Veridian Dynamics. Somos una familia idéntica a la suya. Pero no perdemos el tiempo arrojando hojas al cielo.
Люди и машины.
VERIDIAN DYNAMICS. Hombre y máquinas.
Начальники.
VERIDIAN DYNAMICS. Jefes.
Вередиан Дайнемикс - хорошо.
Veridian Dynamics.
Veredian Dynamics. Не шути с нами. Никогда.
En serio.