Entire tradutor Espanhol
26 parallel translation
A universe whole and entire unto herself.
Un universo en sí mismo.
- На время Хеллуина мы должны открыть врата ада. - Мы должны восстать на земле! - И мы должны арендовать отель Entire W...
En Halloween nosotros abriremos las Puertas del Infierno, y subiremos a la tierra y alquilaremos el Hotel W entero
Махатма Ганди : - Не могу поверить, что они арендовали Entire W Hotel.
no puedo creer que consiguio el hotel W completo
Совершенно верно, но при этом он всего раз в жизни покинул деревню, чтобы посмотреть морское побережье.
It was, but he only left the village once in his entire lifetime to go to the seaside.
We have to zombie-proof this entire area.
Tenemos que acondicionar toda esta zona a prueba de zombis.
У нас фильм о невесте, которая переспала со всеми, кто был в списке гостей, еще до свадьбы. и ее муж, как то прохладно на это реагирует.
We have a move about a bride who screws the entire guest list before her wedding and her husband's, like, totally cool with it.
It has come to my attention that someone on my watch misappropriated a vital piece of evidence jeopardising the entire case.
Se me ha hecho saber que algún subordinado mío se apropió indebidamente de una evidencia vital poniendo a todo el caso en peligro.
* Я общаюсь со всей нацией *
* Bringing this to the entire nation * * Trayendo esto a toda la nación *
My entire advance, gone.
Gasté todo mi adelanto.
Мы брали урок сальсы в прошлом году... Smiled the whole entire time.
Tomamos una clase de salsa el año pasado y sonrió todo el tiempo.
The entire police force is out looking for him.
La policía al completo le está buscando.
The entire hacker lifestyle is based on anonymity.
El estilo de vida de los hackers se basa en el anonimato.
She's slandering the entire gaming industry.
Ella está calumniando a toda la industria de las apuestas.
Where have you been my entire life?
¿ Dónde has estado en toda mi vida?
My entire world got rocked, and it's, like, not even on your radar.
Todo mi mundo se ha despedazado, y es como si ni siquiera estuviera en tu radar.
The entire thing falls apart if I send you to the store to get cake and you eat it on the way home.
Todo se desmorona si te mando a la tienda a por una tarta y te la comes en el camino de vuelta.
You are gonna get the sympathy vote the entire time.
Vas a obtener el voto de la compasión todo el tiempo.
Well, I didn't, but would you want your computer frisked, your entire search history digitally examined?
Bueno, no lo hice, pero ¿ te quiere que su equipo cacheado, toda su búsqueda historia examina digitalmente? -
Linda, did you know that if J.D. got Rob Lowe's signature, he would have the entire cast of " St.
Linda, ¿ sabía usted que si J.D. se firma Rob Lowe, él tendría la totalidad elenco de "St. Elmo"?
My... my entire life just went enron, and... that's your answer?
Mi vida se acaba de ir al garete, y... ¿ esa es tu respuesta?
- So this whole entire evening has just been one big job interview?
- ¿ Así que esta noche entera ha sido una gran oferta de trabajo?
She had Kenneth's shirt the entire time.
Tuvo la camiseta de Kenneth todo el tiempo.
Ты похожа на молодую Рибу Макинтайр.
Pareces Reba Mc Entire de joven.
This entire government betrayed you.
Todo este Gobierno te traicionó.
- И доставили его в Entire W Hotel. - Без проблем.
No hay problema.
Jay, the entire time he was in prison, Manning was trying to clear his name, right?
Escucha, Eliot.