Eres tradutor Espanhol
201,770 parallel translation
Ты единственная, кто знает, где они сейчас.
Tú eres la única que sabe dónde están.
Прошу, Алекс, ты единственная, кому я могу доверить вернуться туда.
Por favor, Alex, eres la única en la que puedo confiar para que vuelva a entrar.
- Ж : Ты врач.
Eres doctora.
Ж : Да ты адвокат?
Eres abogado, ¿ verdad?
Ты так молод.
Eres tan joven.
М : Просто ты грязный.
Porque eres corrupto.
М : ты единственный свидетель убийства твоей матери, остальных убийств... М : Ты ключевой элемент.
Ser el único testigo del asesinato de tu madre, de cualquier asesinato... eres el eje principal, ¿ vale?
М : Нет, нет, нет, нет, ты у нас человек года.
No, no, no, tú eres el hombre del año aquí.
М : Это всё ты, ты такой чистенький. М :
Porque tú, tú eres muy limpio.
Это кто?
- ¿ Quién eres?
М : Я спрошу еще раз. Кто это?
Voy a preguntar de nuevo. ¿ Quién eres?
Я знаю, это был ты. Ж : И не говори мне, что я не знаю, кто т ытакой.
Sé que fuiste tú. ¡ No me digas que no sé quién eres!
Ж : Я думаю, ты милый мальчик.
Vale, creo que eres un chico cariñoso.
Ж : Ты запутавшийся мальчик, которому я попытаюсь помочь.
Eres un chico confundido al que intenté ayudar.
Твою мать. Я знаю, кто ты. Ж :
Maldita sea, sé quién eres.
Шинвел, если это ты, просто вскрой замок и заходи.
Shinwell, si eres tú, solo fuerza la cerradura y entra.
- Я пришлю тебе рецепт.
Eres malvada, Alison Hendrix.
- Кто ты? - Ага.
¿ Quién eres tú?
Ты моя опора.
Tú eres mi roca.
Думаешь, если ты коп, значит не нужно смотреть, куда идешь?
¿ Crees que porque eres policía no tienes que mirar por donde vas?
Если знаешь, в чём тут дело, просто скажи мне.
Lo retiro. No eres completamente corta de miras.
Да? Всегда?
Penny, por favor no te lo tomes personalmente, pero no eres mi tipo.
Я говорю тебе правду.
En realidad eres la única.
Ладно.
- Eres una niña.
Он, типа... — Законопослушный бизнесмен. Можно закрыть тему?
Dios mío, eres como esa niña quejica de "Los Soprano", Willow.
Боже, ты как та ноющая малявка из "Клана Сопрано", Уиллоу.
Jesucristo, eres tan patético. Por favor.
Да, я пожирал слабейших.
No es sorprendente, eres mi hijo,
Если ты ещё хочешь достать Ренара, я в деле.
¿ Eliot? Eres tú.
Но это шанс на спасение Фен, ребёнка.
Eres un maricón que está enamorado de un perezoso, que actualmente es una rata.
На этом с каламбурами закончили. — Ты доволен?
Una broma sobre perros. ¿ Ahora eres feliz?
У меня ощущение, что ты не из "стадных" индийцев.
Tengo la impresión de que no eres el tipo de indio cerrado.
Ой, а если ты чернокожая, всё меняется коренным образом.
Si eres negra en esas aplicaciones, la situación es totalmente distinta.
О, ты как Зимний солдат?
- ¿ Eres como el Soldado del Invierno?
Прошу прощения. Не хочу мешать. Вы не Дев из "Битвы пирожных"?
No quiero interrumpir, pero ¿ eres Dev de Batalla de cupcakes?
Я же её читал. Ты Лапшеманьяк?
- Leí ese artículo. ¿ Eres Ramaníaco?
Вы сын Скэтмана? Да.
- ¿ Eres el hijo de Scatman?
Чувак, а ты хорош.
Tío, eres bueno.
Что ж, Ленивец, ты самый честный во всём чёртовом совете, и я рассчитываю, что ты не будешь ни целовать мой зад, ни прикрывать свой.
Vale perezoso, eres el más sincero del maldito consejo, así que cuento contigo para que no me lamas el culo o salves el tuyo.
Кажется, ты единственная, кто этого не видит.
La única persona que parece no saberlo eres tú.
Ты не Квентин.
No eres Quentin.
А вот ты, тебе бы я вдул.
Y tú eres un PQMF total.
Вы тоже фанат Бэтмена?
¿ Tú también eres fan de Batman?
Ты как Джейсон Борн, если бы ему суждено было умереть одному.
Eres como sería Jason Bourne si este estuviera destinado a morir solo.
Вы - Робин?
Eres Robin.
А вас не волнует тот факт, что два Робина погибли на работе?
- ¿ Sí? ¿ Eres consciente de que dos Robins han muerto en teoría haciendo ese trabajo?
- Да, я Косима. Я знаю.
- Tú eres la otra.
Типа, это ты, а я из - "Беркли". Понятно?
Esta eres tú y yo soy de Berkley, ¿ sí?
Ты такой обыкновенный.
Eres tan normal.
Не устал.
Porque eres la única en quien confío.
Знаешь для чего?
No es sorprendente, eres mi hijo,
Девчонка-извращенка дело говорит.
No eres responsable de mí, ¿ vale? Libre albedrío, ejercito esa mierda de derecho.