English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ F ] / Far

Far tradutor Espanhol

179 parallel translation
"дозволь мне слиться в единое с землей," Let me be one with the soil, and spread myself "и распластаться вдаль и вширь," Far and wide, like the joys of spring,
Permíteme fundirme con la tierra, y esparcirme por todas partes, como la alegría de la primavera.
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind "погрязнуть в восторге наслаждения" To rush forth in a rapture of delight "и плыть к далеким берегам земли" And flow to the far ends of the earth,
Rompe los muros del ser y la triste prisión de la mente, para arrojarme en un éxtasis de placer y fluir hasta los confines de la Tierra.
"Туда где солнце покидает небосвод" As, far to the west, the sun goes down in the sky
Mientras, distante al oeste, el sol desciende del cielo.
Они открыли дикий Запад, разные новые территории и сделали меня богатым.
Ha conquistado el Far West, abierto nuevos territorios, y me ha enriquecido.
"... when you travel far.
Cuando hagas un largo viaje
# How do these jaded stars get so far away?
¿ Cómo fue que estas cínicas estrellas llegaron tan lejos?
Christ, we've gone too far.
Dios mío, estábamos demasiado lejos.
Винсент! Далыневосточный Националыный банк!
¡ Far East National Bank, 11 : 30!
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Te acompaño hasta el final.
Советник На'Фар.
Consejero Na'Far.
Извините меня, На'Фар, но я должен отклонить вашу просьбу.
Lo siento, Na'Far, pero debo rechazar su solicitud.
А казни, На'Фар?
¿ Y las ejecuciones, Na'Far?
А где На'Фар?
¿ Dónde está Na'Far?
- А сам служишь На'Фару?
- ¿ Así fue como terminó con Na'Far?
Мы сражаемся за наш мир, На'Фар.
Estamos peleando por nuestro mundo, Na'Far.
- Ты кровавый предатель, На'Фар.
- Traicionas a la sangre, Na'Far.
На'Фар.
Na'Far.
Sounds pretty far out.
Suena bastante extraño.
- Yeah, far out.
- Sí, extraño.
Отсюда управляются все эти клевые эквалайзеры и регуляторы которые и создают эти все far out things.
Tiene muchos ecualizadores y botones Que hacen un montón de cosas.
Знаешь, иногда когда я смотрю на тебя я вижу твое будущее. as this amazing old lady who's done all this really far out things.
Sabes, a veces cuando te miro, te veo en el futuro como una preciosa anciana que habrá hecho cosas alucinantes.
Man, it is... so far out to see you again.
Tío, es... alucinante volver a verte.
Возможно я завёл тебя слишком далеко
I could've taken you so far
У вас было паа'тем'фар... священное видение.
Estaba teniendo una pagh'tem'far, una visión sagrada.
Если бы я обнаружил вас в середине паа'тем'фар, я бы о вас тоже беспокоился.
Si la encontrara en medio de una pagh'tem'far, yo también me preocuparia por usted.
You'll certainly go far
Ciertamente llegaras lejos
- Нет, это Фарли...
- No, habla Far- -
Пагх'тем'фар Б'тани.
Pagh'tem'far, B'tanay.
Пагх'тем'фар Б'тани.
Pagh'tem'far, B'tanay.
Пагх'тем'фар Б'тани!
Pagh'tem'far, B'tanay.
Со всех сторон, о Канада, мы стоим на страже твоей
From far and wide Oh, Canada we stand on guard for thee
That's as far as they'll go.
No se mueven más.
Те кто "Фаркуилпакс"...
los que "far quil'pax"...
... although, had Roosevelt not done some of the things he did это могло-бы зайти намного дальше волнений. ... it could've become far more violent. В любом случае, это было то, в чём я жил.
Aunque si Roosevelt no hubiera hecho algunas de las cosas que hizo podía haber habido mucha más violencia.
Достаточно плохие новости для японцев, - в не слишком далеком будущем. Plenty of bad news for the Japs in the not-too-far-distant future.
Muchas malas noticias para los japoneses en el futuro no muy distante.
Another 1247 were wounded and hospitalised. Смертельные исходы подняли общее количество американских потерь в войне до 18,239. The deaths raise the U.S. Total in the war so far to 18,239.
Esas muertes han elevado nuestro total a 18.239, hasta ahora.
* YOU'RE WEIRD * * IN TEARS * * TOO NEAR AND TOO FAR AWAY *
* Eres raro * * cuando lloras * * demasiado cerca y demasiado lejos *
* NO CONTEXT FOR SELF-ESTEEM * * BUT BE PUSHED TO GIVE YOU LOVE ON THAT * * AS FAR AS THE EYE CAN SEE *
* Sin contexto para la autoestima * * pero esfuérzate para darte amor en eso * * mientras el ojo pueda ver *
Элита британской авиации, поисково-спасательная команда была взята на борт вертолета Перевезти королевскую семью в безопасное место.
Se desplegó un equipo élite de salvamento de la FAR en helicóptero para poner a salvo a la familia real.
Хорошо, это здорово! Идемте, Мистер.
Vamos, señor Far...
Есть что-нибудь, что я могу для вас сделать, Мистер Ф-Ф-Ф-Фарбэр?
¿ Puedo ayudarlo en algo, señor Far... Farber?
Silent and chaste she steals along, Far from the world's gay busy throng.
A quien mantienen su castidad y su prudencia lejos de la mundana y vil indecencia
You've far from me And my guard is down
# ¿ Hay árboles de lila # # en esta parte de la ciudad?
You're far away Will be gone a while I look into a sunbeam Where I see you smile
# La gente se para y me mira. # # No me molesta, # # porque no hay otro lugar en la tierra en el que prefiera estar. #
В четверг лишь рожденного.... странствие ждет.
But Thursday's child has far to go.
И лучше вам подготовить свои истории, Я не вернусь обратно в Фар Роквэй, потому что вы облажались.
Mejor hacen concordar su historia también porque no volveré a Far Rockaway porque Uds. dos metieron la pata.
So I might fall far like the stars in heaven tonight
# Y puedo caer de lejos como las estrellas en el cielo esta noche #
Oktjabrist.
Solmar, Adler, ToXicGiRLO91, Palace68 y Far _ arnedo
Перевод : Katenova Редакция : Arletta
Revisión : far _ arnedo y Barryzgz.
# Я никогда не была так далеко от дома
# I've never been this far away from home
Мы не на диком западе.
No estamos en el far west.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]